Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Correction de rédaction

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Correction de rédaction
    Message de mira76 posté le 18-05-2013 à 21:12:39 (S | E | F)
    bonjour j'avais une rédaction à faire en allemand et j'aimerais savoir si j'ai des fautes.
    Merci d'avance pour vos réponses

    Der Slam hat viele Themen. Er hat bestimmte politische Themen. Er hat auch Alltagsthemen
    Die Form von der Slam hat viele Charakteristiken
    Die Form geht um Rhythmik und Atmosphäre.
    Der Slam ist ein verbaler Vortrag.
    Die Inszenierung der Text ist wichtig.
    Der Slammer muss ein poetischer Text auf die Bühne bringen und ihn frei sprechen.
    Der Slammer wünscht sich einen direkten Kontakt zum Publikum.
    Der Slammer lässt die Poesie selber sprechen.
    Die politische Ziele und die poetische Ziele von der Slam sind wichtig für Bas Böttcher.


    Réponse: [Allemand]Correction de rédaction de kourai, postée le 19-05-2013 à 09:37:39 (S | E)
    Bonjour, mira76,

    der Slam hat viele Themen. Er hat bestimmte politische Themen. Er hat auch Alltagsthemen OK

    Die Form von der Slam hat viele Charakteristiken
    C'est "der Slam", après "von" il y a le datif...

    Die Form geht um Rhythmik und Atmosphäre. c'est mal exprimé. Qu'est-ce que vous voulez dire?

    Der Slam ist ein verbaler Vortrag. ok

    Die Inszenierung der Text ist wichtig.
    il faut mettre "der Text" au génitif

    Der Slammer muss ein poetischer Text auf die Bühne bringen und ihn frei sprechen.
    le "ein" et "poetisch" n'sont pas décliné correctement (accusatif)

    Der Slammer wünscht sich einen direkten Kontakt zum Publikum. OK


    Der Slammer lässt die Poesie selber sprechen. OK

    Die politische Ziele und die poetische Ziele von der Slam sind wichtig für Bas Böttcher.
    "politische" et "poetische" (nominatif) ne sont pas bien décliné, après "von" datif, ou plus élégant, utiliser le génitif au lieu de "von ..."

    Bon dimanche
    Kouraï






    Réponse: [Allemand]Correction de rédaction de mira76, postée le 19-05-2013 à 10:38:49 (S | E)
    Bonjour, merci pour votre aide, si j'ai bien compris, c'est:
    Die Form von den Slam hat viele Charakteristiken.
    Die Inszenierung des Text ist wichtig.
    Der Slammer muss einen poetishen Text ...
    Mais j'ai toujours pas compris pour la dernière phrase
    Merci d'avance pour vos reponses



    Réponse: [Allemand]Correction de rédaction de kourai, postée le 19-05-2013 à 13:57:14 (S | E)
    Rebonjour,

    Die Form von den Slam hat viele Charakteristiken.
    non, c'est "der" Slam, donc au datif le "der" ne devient pas "den" mais...

    Die Inszenierung des Text ist wichtig.
    des Textes

    Der Slammer muss einen poetischen Text ... ok

    Die politische Ziele und die poetische Ziele von der Slam....

    "Die Ziele" est au pluriel nominatif, il faut donc décliner les deux adjectifs au pluriel nominatif.. et "von der Slam" reprend le problème de la phrase au-dessus: après "von" = datif, et la forme de "der" au datif singulier n'est pas "den"...

    Ca a l'air compliqué, expliqué comme ça, mais vous savez le faire!!

    Kouraï



    Réponse: [Allemand]Correction de rédaction de mira76, postée le 19-05-2013 à 14:15:30 (S | E)
    Bonjour, merci pour votre reponse, je nai jamais fait les declinaisons en allemand:
    C'est "dem Slam" pour la premiere
    Mais la derniere je ne comprend toujours pas
    Merci d'avance pour vos reponses



    Réponse: [Allemand]Correction de rédaction de kourai, postée le 19-05-2013 à 16:33:27 (S | E)
    rebonjour,

    Die politische Ziele und die poetische Ziele von der Slam sind wichtig für Bas Böttcher.

    Die politischen Ziele und die poetischen Ziele vom Slam sind wichtig für Bas Böttcher.

    L'allemand est un peu "compliqué" avec ses déclinaisons, mais cela s'apprend. Il y a beaucoup d'exercices sur ce site pour s'entraîner...
    L'adjectif au pluriel après l'article prend "en":
    die politischen Ziele
    die poetischen Ziele
    die schönen Texte etc.
    au singulier
    das politische Ziel
    das poetische Ziel
    der schöne Text...

    bon dimanche
    Kouraï



    Réponse: [Allemand]Correction de rédaction de mira76, postée le 19-05-2013 à 22:35:22 (S | E)
    Bonsoir, merci pour votre réponse
    Mais je ne comprends pas si il faut dire
    Die Form von dem Slam hat viele Charakteristiken
    ou
    Die Form vom Slam hat viele Charakteristiken
    Quelle est la différence?
    merci d'avance



    Réponse: [Allemand]Correction de rédaction de hinot49, postée le 20-05-2013 à 05:39:53 (S | E)
    Correction de rédaction ,
    Bonjour Mira ,
    Convernant la dernière phrase les deux à mon avis peuvent s' employer mais la phrase
    "dis Form vom Slam" est une particularité de la langue allemande , c'est une forme de contraction
    qui est généralement très employée : auf das Land devient aufs Land, an dem Fluss entlang devient
    am Fluss entlang le long du fleuve . Bonne journée



    Réponse: [Allemand]Correction de rédaction de mira76, postée le 20-05-2013 à 23:27:13 (S | E)
    Merci, et ce que vous pourriez aussi me corriger ces phrases au passif:
    Die Marchmusikanten wurden von den Mettalern des Wacken Open Air Festivals mit Begeistering empfangen.
    Immer mehr deutsche Kunst wird in China gekauft.
    Diese Museen müssen von dem Staat finanziell unterstützt werden.

    Le dernier, j'ai un petit doute, s'agit-il de "worden" ou bien de "werden"?
    merci d'avance pour vos réponses



    Réponse: [Allemand]Correction de rédaction de kourai, postée le 21-05-2013 à 07:22:11 (S | E)
    bonjour, mira76,

    Die Marchmusikanten wurden von den Mettalern des Wacken Open Air Festivals mit Begeistering empfangen. ok , mais est-ce que c'est "Marschmusikanten" ?


    Immer mehr deutsche Kunst wird in China gekauft.ok

    Diese Museen müssen von dem Staat finanziell unterstützt werden. ok

    rien à dire. Vous avez maîtrisé la forme passive.

    Petite explication concernant votre question:
    "worden" est le participe passé de "werden": ich bin von einem Hund gebissen worden.
    Après un modal comme "müssen" le verbe est toujours à l'infinitif sans "zu", donc "müssen unterstützt werden" est juste
    Bonne journée
    Kouraï




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand