[Allemand]Begierde zu
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de panda49 posté le 03-05-2013 à 16:27:51 (S | E | F)
Hallo Leute,
S'il vous plaît, est-ce correct de dire: Lesesucht ist im Sinne einer Krankheit zu verstehen. . Es ist eine breitgefächerte Lektüre, die nie befriedigt sein kann. Es ist ja eine ungeregelte befriedigte Begierde zu lesen ?
Je me suis inspirée de l'article Wikipedia mais j'avoue ne pas bien comprendre cet énoncé: Lesesucht, die Sucht, d.h. die unmäßige, ungeregelte auf Kosten anderer nöthiger Beschäftigungen befriedigte Begierde zu lesen, sich durch Bücherlesen zu vergnügen.“[1]
Merci pour vos réponses.
-------------------
Modifié par bridg le 03-05-2013 18:34
Formules de politesse.
Réponse: [Allemand]Begierde zu de panda49, postée le 05-05-2013 à 14:10:50 (S | E)
désolé de relancer ma demande....
Réponse: [Allemand]Begierde zu de pommedeterre, postée le 05-05-2013 à 18:47:25 (S | E)
Lesesucht ist im Sinne einer Krankheit zu verstehen (jusqu'ici je comprends) . Es ist eine breitgefächerte Lektüre (le mot "Lektüre" ne donne pas de sens à cette place), die nie befriedigt sein (mieux: befriedigt werden) kann. Es ist ja eine ungeregelte befriedigte Begierde zu lesen ? (la dernière phrase n'est pas clair non plus... qu'est-ce que vous voulez dire avec?)
Peut-être vous pourriez l'écrire avec d'autres mots ou en francais?
Réponse: [Allemand]Begierde zu de pommedeterre, postée le 05-05-2013 à 18:47:44 (S | E)
Lesesucht ist im Sinne einer Krankheit zu verstehen (jusqu'ici je comprends) . Es ist eine breitgefächerte Lektüre (le mot "Lektüre" ne donne pas de sens à cette place), die nie befriedigt sein (mieux: befriedigt werden) kann. Es ist ja eine ungeregelte befriedigte Begierde zu lesen ? (la dernière phrase n'est pas clair non plus... qu'est-ce que vous voulez dire avec?)
Peut-être vous pourriez l'écrire avec d'autres mots ou en francais?
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand