Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Petite correction

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Petite correction
    Message de egshop posté le 10-04-2013 à 17:35:16 (S | E | F)
    Bonjour à tous, 

    Je me tourne vers vous car je souhaiterais obtenir une correction de deux petits paragraphes. Pourriez-vous m'aider s'il-vous-plaît ? Merci d'avance. 

    Alors, voici le premier

    Die Hauptperson dieses Textes ist ein junger 18jähriger Mann, der Niklas Einenkel heißt. Er studiert (und wohnt werktags) seit sechs Jahren auf dem Elitesportschule Postdam, wo er also unter einen Hut Studium und Sport (eigentlich Handball) bekommt. Folglich sind sein Tagesablaufen verscheiden von der von die anderen Schülern. Sie beginnen zum Beispielt um 7.15 Uhr mit drei „klassischen" Stunden und werden fortgeführt mit anderthalb Stunden Training und hören mit noch drei Unterrichtstunden auf. Auch wenn der Sport in diesem Leben sehr wichtig bleibt, ist trotzdem das Niklas’ Objektiv, ist Abitur zu haben.

    Et le second

    Diese Schulform ist sehr spezifisch : sie hat also viele Vorteile aber auch Nachteile.

    Zum Beispiel ist der erste Fehler die Schwierigkeit der Trainings. Sie sind nämlich ziemlich angestrengt und die Lehrer haben viele Erwartungen. Trotzdem haben sie die Tugend, Niklas zu amüsieren. Die Schule (besonders das Internat)  hat auch andere Eigenschaften : die Schüler werden viele wichtige Dinge fürs spätere Leben wie die Selbständigkeit, die Unabhängigkeit und der Ordnung gelernt. Deshalb müssen sie ihre Zimmer und Bäder selbst reinigen. Jedoch ist es nicht immer einfach. Zuletzt erlaubt diese Schule, bessere Chancen auf dem Arbeitsmarkt zu haben.

    Dieses Text zeigt Vorteile und Nachteile aus dieser Schulform vor ; aber es gibt andere !

    Avec les remerciements (anticipés), bonne fin de journée à tous.



    Réponse: [Allemand]Petite correction de kourai, postée le 10-04-2013 à 21:41:59 (S | E)
    Bonsoir,
    tout d'abord, les textes ne sont pas mal du tout, mais il y a qqs petites maladresses:

    Er studiert (und wohnt werktags) (pas besoin des paranthèses) seit sechs Jahren auf dem (datif !) Elitesportschule Postdam, wo er also unter einen (einem!) Hut Studium und Sport (eigentlich Handball) (je laisserai le "eigentlich") bekommt. Folglich sind sein (pluriel de "Tagesabläufe" - der Ablauf: die Abläufe, donc...) Tagesablaufen verscheiden (je pense que "verscheiden" est une faute de frappe...) von der (pluriel datif) von die(pluriel datif) anderen Schülern.
    Auch wenn der Sport in diesem Leben sehr wichtig bleibt, ist trotzdem das Niklas’ Objektiv (mal formulé, attention, deux fois "ist" et où le sujet de cette phrase...?), ist Abitur zu haben.


    Zum Beispiel ist der erste Fehler die Schwierigkeit der Trainings (génitif! das Training, singulier. "Training" ne se dit pas au pluriel), Sie sind (donc singulier) nämlich ziemlich angestrengt (participe présent! ""das Training ist..." et "der Schüler ist angestrengt") und die Lehrer haben viele Erwartungen. Trotzdem haben sie die Tugend (ça ne se dit pas...), Niklas zu amüsieren. Die Schule (besonders das Internat) hat auch andere Eigenschaften : die ( datif! et pluriel datif) Schüler werden viele wichtige Dinge fürs spätere Leben wie die Selbständigkeit, die Unabhängigkeit und der (tous les noms avec le suffix -ung sont féminins!, mais on peut aussi omettre les articles et traiter ces choses comme une "généralité)) Ordnung gelernt (attention à la différence de "lernen" et "lehren".. Ich lerne Deutsch. mais Ich werde Deutsch... ). Deshalb müssen sie ihre Zimmer und Bäder selbst reinigen. Jedoch ist es nicht immer einfach. Zuletzt erlaubt diese Schule, bessere Chancen auf dem Arbeitsmarkt zu haben.
    Voilà.
    vraiment pas mal.
    Je n'aurai pas le temps de revoir votre correction ce soir, mais certainement demain matin.
    Bonne soirée
    Kouraï



    Réponse: [Allemand]Petite correction de egshop, postée le 14-04-2013 à 12:06:34 (S | E)
    Bonjour,

    Avec un peu de retard, je souhaite vous remercier pour votre correction qui m'a particulièrement aidé.

    Vraiment merci !



    Réponse: [Allemand]Petite correction de kourai, postée le 14-04-2013 à 14:55:24 (S | E)
    Bonjour,
    c'est gentil de me remercier! Et continuez ainsi, votre allemand est vraiment pas mal.
    Bonne dimanche
    Kouraï



    Réponse: [Allemand]Petite correction de lena31, postée le 14-04-2013 à 19:41:46 (S | E)
    Bonjour

    est ce que nous ne pourrions pas remplacer "Abitur zu haben" par Abi zu bestehen, qui me semble plus idiomatique?

    unter einem Hut est une expression? je ne connais pas?



    Réponse: [Allemand]Petite correction de kourai, postée le 14-04-2013 à 20:21:19 (S | E)
    Bonsoir, lena31,
    oui, "etwas unter einen Hut bringen oder bekommen" est une expression qui veut dire arriver à gérer le tout.
    "sein Abitur bestehen" est effectif plus joli, mais "sein Objektif ist, sein Abitur zu haben" est tout à fait correct.
    Bonne soirée
    Kouraï




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand