Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Kaum (sens précis)

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Kaum (sens précis)
    Message de pichounet posté le 04-03-2013 à 14:54:47 (S | E | F)
    Bonjour, j'ai dans la tête que "kaum" est l'équivalent de "fast nicht", soit "presque pas, très peu..", un sens que j'ai du mal à retrouver dans la phrase suivante: "Unter ihnen (d.h. der deutschen Mannschaft) ist kaum ein Jude. Sie sollten möglichst nicht in die Olymmpiamanschaft aufgenommen werden." Doit-on comprendre "aucun" ou "un nombre très restreint de...", d'autant plus que la présence de "möglichst" renforce mon doute.
    D'autre part, est-il pertinent - et correct - de placer deux "ein-" à la suite, comme ici: "Er hielt eine ein internationales Publikum angesprochene Rede." Je vous remercie pour vos réponses.


    Réponse: [Allemand]Kaum (sens précis) de serley, postée le 04-03-2013 à 15:13:40 (S | E)
    Bonjour,

    "Unter ihnen (d.h. der deutschen Mannschaft) ist kaum ein Jude. Sie sollten möglichst nicht in die Olymmpiamanschaft aufgenommen werden."

    Vous parlez des jeux de 1936: je traduirais ici kaum par pratiquement aucun; möglichst nicht par autant que possible

    "Er hielt eine ein internationales Publikum angesprochene Rede."

    eine s'applique à Rede et ein à Publikum. Parlée: il y a un petit arrét avant le ein. Un peu maladroit quand même: er hielt eine dem internationalen Publikum zugedachten Rede ou quelque chose dans ce genre



    Réponse: [Allemand]Kaum (sens précis) de nisele58, postée le 04-03-2013 à 18:11:48 (S | E)
    Bonjour,
    "kaum" peut aussi avoir le sens de "même pas".
    Par exemple:
    Je n'ai même pas besoin d'un quart d'heure pour faire ce bricolage
    Ich brauche kaum eine Viertelstunde, um dieses Basteln anzufertigen.

    Bonne soirée!



    Réponse: [Allemand]Kaum (sens précis) de hinot49, postée le 05-03-2013 à 05:51:27 (S | E)
    Kaum (sens précis)
    Bonjour Pichounet ,
    Pour compléter "kaum" signifie également "à peine" : es ist kaum zu glauben( c'est à peine croyable)
    Bonne journée hinot



    Réponse: [Allemand]Kaum (sens précis) de heiko, postée le 05-03-2013 à 07:49:22 (S | E)
    Bonjour,
    le Duden ("Das große Wörterbuch der deutschen Sprache") dit : kaum – "fast gar nicht", "fast niemand", "fast kein". Ici "fast kein" s'applique très bien.
    Amicalement,
    Heiko




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand