Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Traduction

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Traduction
    Message de zounette posté le 21-02-2013 à 14:47:23 (S | E | F)
    Bonjour à tous !

    Je traduis une partie d'un livre en italien "Buttrio tra ruralità e innovazione" pour les besoins de l'écriture d'une biographie mais j'ai du mal sur une phrase.

    Voici la phrase :

    "Non fu possibile avere i necessari chiarimenti dal parocco di Udine sulli libertà dello sposo né sulla identità sacerdote di detto sposo destinato all'assistenza del matrimonio; ad evitare disordini e malanni dovette accordare la delegazione che moralmente gliera stata imposata".

    Ma traduction à trous et bancale :

    "Il ne fut pas possible d'avoir les éclaircissements nécessaires de la paroisse de Udine sur les libertés des époux ni sur l'identité religieuse de ce dit époux destiné à la célébration du mariage, pour éviter les désordres et maladies... accorder la délégation.... imposée".

    Pouvez-vous m'aider ? C'est mon anniversaire ! Merci à tous !


    Réponse: [Italien]Traduction de malouinette, postée le 21-02-2013 à 16:18:25 (S | E)
    Ce texte est compliqué. Voilà le sens que j'y trouve...

    "Non fu possibile avere i necessari chiarimenti dal parocco di Udine sulli libertà dello spososulla identità sacerdote di detto sposo destinato all'assistenza del matrimonio; ad evitare disordini e malanni dovette accordare la delegazione che moralmente gliera stata imposata".


    Il s'agit de la difficulté de la quête (préalable à tout mariage catholique) pour recueillir les 'informations nécessaires pour s'assurer et faire savoir à l'assistance :

    1/que le futur époux n'est pas déjà marié ; sulli libertà /
    2/ qu'il est baptisé ; identité religieuse

    Et par ailleurs : Qui se trouve mandaté à cette quête , doit moralement s'attacher à y répondre pour éviter heurts et malheurs...
    ....
    Mais ceci n'éclaire peut-être pas cela ???...




    Réponse: [Italien]Traduction de zounette, postée le 28-02-2013 à 15:17:03 (S | E)
    Merci à toi. Dommage qu'il n'y ait pas eu d'autres éclaircissements...




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien