[Allemand]Falschen Schuhe
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de anonyme posté le 06-02-2013 à 17:05:47 (S | E | F)
Bonjour,
Toujours dans Ich bin kein Berliner je relève à propos des chefs d’Etat allemands et le football que « Der Exbundeskanzler zum Beispiel wusste genau, wann er im Fernsehen medienwirksam kicken musste. [ … ] Für die neue Kanzlerin ist es natürlich problematischer, in Fernsehen zu kicken. Sie hat die falschen Schuhe an. »
L’expression « die falschen Schuhe » a-t-elle un sens particulier ? Des « faux souliers » ne me paraît pas une bonne traduction. Ou alors « des souliers inadaptés » ?
Merci par avance.
Bien cordialement.
ab.
Réponse: [Allemand]Falschen Schuhe de serley, postée le 06-02-2013 à 18:06:28 (S | E)
Salut
avec des souliers à talons c'est dur, dur
Réponse: [Allemand]Falschen Schuhe de hoger, postée le 06-02-2013 à 22:40:17 (S | E)
Le mot "falsch" veut ici dire "inadapté".
Réponse: [Allemand]Falschen Schuhe de anonyme, postée le 07-02-2013 à 06:31:27 (S | E)
Merci à vous deux. Je subodorais donc bien. Mais Langenscheidt et autres ne donnent pas cette acception … Ou alors ai-je encore mal cherché !
Bien cordialement.
ab.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand