[Italien]Composition de poème
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En basMessage de yayoula posté le 06-02-2013 à 10:57:45 (S | E | F)
Bonjour à tous ,
Dans le cadre d'un cours d'italien pour adultes , il nous a été demandé de composer un petit poème à la gloire de l'Italie ...
Voici ce que modestement j'ai écrit ( la référence à Trilussa vient du fait que nous avons lu dernièrement en cours son poème "Felicità" ):
La stivale dell’Italia
E un corno dell’abbondanza
Dove scintillano le più belle città
E dove su ogni piazzetta ,
Risuona l’affascinante musica d’un opera .
Da ciascuna finestra s’esala nella via
L’aroma della pasta , molto deliziosa !
E quando viene la sera vicino ad una tranquilla fontana
A Firenze , a Roma oppur’ a Venezia ,
Penso a Trilussa , alla Felicità…
Pourriez-vous m'aider à corriger mes fautes?
D'avance merci.
Réponse: [Italien]Composition de poème de olivia07, postée le 06-02-2013 à 13:13:42 (S | E)
Bonjour yayoula,
Voilà ce que j'ai noté:
La stivale (masculin) dell’Italia
E(verbe "être") un corno dell’abbondanza (cornucopia)
Dove scintillano le più belle città
E dove , su ogni piazzetta ,
Risuona l’affascinante musica d’un(féminin) opera .
Da ciascuna finestra s’esala nella via
L’aroma (il profumo? ) della pasta , molto deliziosa(masculin) !
E quando viene la sera, vicino ad una tranquilla fontana
A Firenze , a Roma oppur’(oppure? ) a Venezia ,
Penso a Trilussa , alla Felicità…
Réponse: [Italien]Composition de poème de yayoula, postée le 06-02-2013 à 14:06:33 (S | E)
'E meglio?
Lo stivale dell’Italia
‘E una cornucopia
Dove scintillano le più belle città
E dove su ogni piazzetta ,
Risuona l’affascinante musica d’un’ opera .
Da ciascuna finestra s’esala nella via
Il profumo delizioso della pasta!
E quando viene la sera vicino ad una tranquilla fontana
A Firenze , a Roma oppure a Venezia ,
Penso a Trilussa , alla Felicità…
Grazie mille per il vostro aiuto.
Réponse: [Italien]Composition de poème de gigliola, postée le 06-02-2013 à 16:48:52 (S | E)
Buongiorno a tutti!
Il tuo poema è bello, Yayoula. Hai saputo, con qualche righe soltanto, fare un ritratto poetico e suggesttivo dell'Italia.
Preferivo "corno dell'abbondanza", che esiste affatto! Per me è molto più evocativo... e anche più bello da sentire...
Direi : l'affascinate musica di un'opera... per la musicalità della frase...
A quale parola si riferisce "vicino" ?
Pour écrire l'accent grave sur la majuscule : È , sur mon mac je dois appuyer sur la troisième touche à gauche du clavier en partant du bas, un voyant vert s'allume , et tu écris le è normalement. Ne pas oublier d'appuyer de nouveau sur cette touche pour que tout ne reste pas ensuite en majuscule.
A quale parola si riferisce "vicino" ?
Je n'ai pas réussi à copier le lien d'images trouvées sur google de corne d'abondance où l'on voit très bien la similitude de la forme avec "Il bel Paese" . Quand au sens métaphorique de l'image si bien employée par Yayoula, nous savons tous que l'Italie est une source inépuisable de beauté en tout genre! "Corno dell'abbondanza"...
Réponse: [Italien]Composition de poème de yayoula, postée le 06-02-2013 à 17:19:01 (S | E)
Grazie mille per il tuo messagio . Sono felice che ti piace il mio poema e terro' conto dei tui consigli .
A proposito di "vicino" , si riferisce a "penso" , ma ho dimenticato una virgola dopo "la sera" e un'altra dopo "fontana" : voglio dire che quando penso , sono vicino (vicina??) ad una fontana ...'E chiaro?
Impossibile per me di mettere l'accento su E ne su o ...Non so farlo !...
Buona serata !
Cours gratuits > Forum > Forum Italien