Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Traduction possesifs

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Traduction possesifs
    Message de capucine22 posté le 21-11-2012 à 19:01:47 (S | E | F)
    Bonsoir , comment traduire : " quand viendront-ils nous voir ? " Je débute l'italien et je suis complètement perdue ..:/

    "Quando andranno a trovarci" n'est pas correct isn't it ?

    Grazie mille !


    Réponse: [Italien]Traduction possesifs de nick27, postée le 21-11-2012 à 22:30:53 (S | E)
    Bonsoir,

    venir = venire

    Quando VERRANNO a trovarci.





    Réponse: [Italien]Traduction possesifs de capucine22, postée le 27-11-2012 à 13:43:29 (S | E)
    Buongiorno !

    Est-il correct de traduire ' Nous lui parlerons d'elle ' par : " Gli parleremo di lei " ?

    Merci de vos réponses !



    Réponse: [Italien]Traduction possesifs de chilla, postée le 27-11-2012 à 13:48:46 (S | E)
    Bonjour

    Si "lui" est un homme, c'est juste "gli" ;
    Si "lui" est une femme, c'est "le" qu'il faut :

    "Gli" parleremo di lei (on parlera à lui d'elle)
    "Le" parleremo di lei, (on parlera à elle d'elle) .

    Bon après-midi



    Réponse: [Italien]Traduction possesifs de capucine22, postée le 27-11-2012 à 14:03:30 (S | E)
    Merci infiniment pour votre réponse , je commence à mieux comprendre cette histoire de pronom personnel.

    J'ai une dernière question qui me pose problème dans mon livre de grammaire , on me demande de remplacer les termes soulignés par un pronom pers. seulement , est-il possible "d'accoler" le "le" à seguendo ?

    SEGUENDO LE TUE INDICAZIONI? HO SUBITO TROVATO IL NEGOZIO

    SEGUENDOLE? LO HO SUBITO TROVATO ?

    merci pour votre aide précieuse !

    Très bonne après-midi !



    Réponse: [Italien]Traduction possesifs de chilla, postée le 27-11-2012 à 14:08:57 (S | E)
    Voici un cours sur les pronoms personnels complément :

    Lien internet


    Votre phrase peut être juste et fausse à la fois, pour ce, il faut déterminer à quoi se réfère LO:

    SEGUENDOLE L(O) 'HO SUBITO TROVATO



    Réponse: [Italien]Traduction possesifs de nick27, postée le 27-11-2012 à 14:52:06 (S | E)
    Bonjour,

    ici, la phrase serait donc correcte puisque "lo" remplace "il negozio" de la phrase donnée en exemple.

    Bonne journée



    Réponse: [Italien]Traduction possesifs de chilla, postée le 27-11-2012 à 15:02:10 (S | E)

    Effectivement, Nick




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien