Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Correction phrases

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Correction phrases
    Message de hpv posté le 21-10-2012 à 01:21:56 (S | E | F)
    Bonjour à toutes et à tous, j'ai rédigé plusieurs phrases et j'aurai voulu savoir si j'avais commis des erreurs, merci à vous pour vos corrections, bonne soirée à vous.

    Privilegiamos las grandes ciudades del país y turísticas. Las infraestructuras para desplazarse de una ciudad a la otra son excelentes, lo que nos permite ganar tiempo en el momento de nuestros desplazamientos. Los clientes pueden acceder a nuestras tiendas más fácilmente.

    Los sitios internet de nuestros principales competidores no son atractivos y no es rápido para comprar un artículo. Los productos son más caros. No hay mas información.

    No conozcamos las tiendas de nuestros competidores pero podemos decir que somos los mejores.
    En efecto, para que nuestra empresa pueda competir en el mercado es necesario ofrecer algo que la distinga de nuestros competidores. En el caso de nuestros negocios que venden productos con marcas y precios más baratos, la diferenciación se encuentra en otros aspectos cualitativos:

    Calidad en el servicio: ofrezco los mejores consejos de ventas y la mejor recepción: acompaño el cliente en la tienda y empleo el tiempo necesario con él. Enviamos postales navideñas y tarjetas de Felicidades para conservar mis clientes.
    Ubicación: somos en el centro de las ciudades.
    Comodidad: nuestras tiendas son grandes y los clientes pueden circular sin molestarse.
    Garantía: ofrezco una garantía de 1 mes sobre cado producto.
    Prestigio: es de la marca de primera calidad.
    Horario de atención: somos abiertos de las 8 a las 20 horas continuamente.


    Merci pour vos corrections, bien à vous


    Réponse: [Espagnol]Correction phrases de bernard02, postée le 21-10-2012 à 04:13:43 (S | E)
    Bonjour,

    je suis désolé mais je vais me coucher !

    Juste un point vite fait, si dans l'expression "una garantía de 1 mes sobre cado producto.", vous voulez utiliser "cado" pour traduire "chaque", c'est faux (ce mot est invariable comme en français).


    A bientôt.



    Réponse: [Espagnol]Correction phrases de andre40, postée le 21-10-2012 à 11:00:33 (S | E)

    Privilegiamos las grandes ciudades del país y
    turísticas. Las infraestructuras para desplazarse de una ciudad a la
    otra son excelentes, lo que nos permite ganar tiempo en el momento de
    nuestros desplazamientos. Los clientes pueden acceder a nuestras tiendas
    más fácilmente.



    Los sitios internet de nuestros principales competidores no son
    atractivos y no es rápido para comprar un artículo. Los productos son
    más caros. No hay mas información.



    No conozcamos (indicatif)las tiendas de nuestros competidores pero podemos decir que somos los mejores.

    En efecto, para que nuestra empresa pueda competir en el mercado es
    necesario ofrecer algo(plus) que la distinga de nuestros competidores. En el
    caso de nuestros negocios que(adverbe de lieu) venden productos con marcas y precios más
    baratos, la diferenciación se encuentra en otros aspectos cualitativos:



    Calidad en el servicio: ofrezco los mejores consejos de ventas y la
    mejor recepción: acompaño el cliente en la tienda y empleo el tiempo
    necesario con él. Enviamos postales navideñas y tarjetas de Felicidades
    para conservar mis(autre adjectif possessif) clientes.

    Ubicación: somos en el centro de las ciudades.

    Comodidad: nuestras tiendas son grandes y los clientes pueden circular sin molestarse.

    Garantía: ofrezco una garantía de 1 mes sobre cado producto.(harmonisez les personnes,soit je ou nous)

    Prestigio: es de la marca 
    de primera calidad.

    Horario de atención: somos abiertos de las 8 a las 20 horas continuamente.
     

    Mes corrections suivant mes connaissances,bonne continuation







    Réponse: [Espagnol]Correction phrases de hpv, postée le 21-10-2012 à 12:57:20 (S | E)
    Merci à vous deux pour vos corrections.

    j'ai toujours du mal avec "cado" pouvez-vous m'expliquer la règle merci.

    ça donne dans l'ordre:

    conocemos
    mas (avec accent sur le a)
    donde
    nuestros

    ?

    MERCI à vous.



    Réponse: [Espagnol]Correction phrases de alienor64, postée le 21-10-2012 à 14:56:07 (S | E)

    Bonjour Hpv


    " j'ai toujours du mal avec "cado" pouvez-vous m'expliquer la règle merci."

    ----C'est tout simple , il n'y a pas de règle !
    " Cada " est un adjectif invariable qui signifie : " Chaque "
    - " Cada día , cada viajero , cada calle , cada proyecto ....." .
    " Cada uno " = Chacun
    " Cada una "= Chacune

    Bon Dimanche !



    Réponse: [Espagnol]Correction phrases de hpv, postée le 21-10-2012 à 15:49:56 (S | E)
    Merci pour vos explications, donc cela donne :

    una garantía de 1 mes sobre cada producto ?

    MERCI.



    Réponse: [Espagnol]Correction phrases de alienor64, postée le 21-10-2012 à 18:30:50 (S | E)

    Bonsoir Hpv
    "una garantía de 1 mes sobre cada producto ? "

    --- ¡ Sí , señor !
    Bonne soirée





    Réponse: [Espagnol]Correction phrases de andre40, postée le 21-10-2012 à 20:33:53 (S | E)
    Bonsoir Hpv
    Les 4 corrections sont correctes, dans le dernier paragraphe il faut conjuguer les verbes à la même personne(ofrecer,acompañar,enviar,ser), et il serait préférable de le faire à la première personne du pluriel.
    J'ajouterai que pour les deux phrases suivantes vous n'employez pas le bon verbe auxiliaire: "somos en el centro de las ciudades""somos abiertos de las 8 a las 20 horas continuamente.
    Bonne soirée





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol