Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Mini bio sur mémoire

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Mini bio sur mémoire
    Message de bauerp197 posté le 17-10-2012 à 07:43:37 (S | E | F)
    Bonjour, je dois préparer un résumé de mes recherches sur mon mémoire en Allemand dans l'optique d'un voyage dans une université allemande, mais sachant les fautes qu'il doit y' avoir dans mon texte j'aurais aimé que quelqu’un m'aide à les corriger, merci!

    Es handelt sich um eine Arbeit über die Stadtrekonstruktion von Mainz und von Straßburg nach dem zweiten Weltkrieg. Ich habe diese Städte ausgewählt, weil es ein Deutsch-Französische Geschichte in dieser Städte gibt.

    Ein wichtiges Thema von meiner Arbeit ist zu sehen, warum hat einen Rekonstruktionsmodell in einer Stadt funktionniert, Während wird die gleiche Rekonstruktionmodell für die andere Stadt nicht funktionieren. Eine wichtige Analyse wird von dem Rekonstruktionsprojekt von Mainz von Marcel Lods sein.


    Réponse: [Allemand]Mini bio sur mémoire de calceusnivalis, postée le 17-10-2012 à 09:43:24 (S | E)
    Très bien écrit. Dans la phrase suivante je propose appliquer le "Genitiv"
    Eine wichtige Analyse des Rekonstruktionsprojekts von Mainz wird die von Marcel Lods sein.



    Réponse: [Allemand]Mini bio sur mémoire de bauerp197, postée le 17-10-2012 à 09:56:14 (S | E)
    Merci, mais je viens de voir que j'ai oublié de mettre un verbe dans la dernière phrase, je veux dire qu'une analyse importante sera réalisée je peux mettre quoi?



    Réponse: [Allemand]Mini bio sur mémoire de catelinus, postée le 17-10-2012 à 11:04:50 (S | E)
    Bonjour vous deux,
    Effectivement texte de base très bon si ce n'est cet oubli.
    J'aurais choisi le verbe "durchführen", donc ici :
    Eine wichtige Analyse des Rekonstruktionsprojekts von Mainz, von Marcel Lods, wird durchgeführt werden.
    A voir s'il n'y a pas un meilleur moyen d'introduire l'auteur de ce projet, je ne sais pas si :
    Eine wichtige Analyse des Rekonstruktionsprojekts von Mainz, dessen von Marcel Lods, wird durchgeführt werden.
    est correct ?



    Réponse: [Allemand]Mini bio sur mémoire de hinot49, postée le 18-10-2012 à 04:53:38 (S | E)
    Mini bio sur mémoire
    Bonjour Bauerp ,
    Je ne comprends pas la dernière phrase de ton texte : il me semble que "wird" devrait se positionner
    juste aorès le sujet et retrouver en fin de texte "durchfefûhren werden" et je ne saisis pas la raison
    de l' emploi de "dessen" avant von . Quelles en sont les raisons ?
    Bonne journée hinot



    Réponse: [Allemand]Mini bio sur mémoire de catelinus, postée le 18-10-2012 à 09:35:19 (S | E)
    Bonjour hinot,

    En fait j'avais pensé en Francais, donc : "une analyse du projet de reconstruction, celui de Marcel Lods."

    J'avoue n'être absolument pas certain de la validité de ma pensée en Allemand



    Réponse: [Allemand]Mini bio sur mémoire de pommedeterre, postée le 18-10-2012 à 14:36:41 (S | E)
    Bonjour,

    d'abord une petite correction du début: ... ausgewählt, weil es eine (Geschichte = féminin) deutsch-französische Geschichte in diesen Städten gibt.

    Pour continuer je proposerais: Eine wichtiges Thema ist die Frage, warum.... in der einen Stadt funktioniert und in der anderen nicht. Eine wichtiger Punkt zur Beantwortung dieser Frage ist die Durchführung der Rekonstruktionsprojekts-Analyse von Marcel Lods.

    Je ne sais pas si j'ai bien compris ce que vous vouliez exprimer, j'espère que oui...

    Bonne chance!



    Réponse: [Allemand]Mini bio sur mémoire de bauerp197, postée le 18-10-2012 à 14:59:05 (S | E)
    Merci, c'est exactement ce que je voulais mettre



    Réponse: [Allemand]Mini bio sur mémoire de catelinus, postée le 18-10-2012 à 15:50:45 (S | E)
    Eine wichtiger Punkt zur Beantwortung dieser Frage ist die Durchführung der Rekonstruktionsprojekts-Analyse von Marcel Lods.


    J'avais compris que vous analysiez le projet de reconstruction de Marcel Lods en fait, alors qu'ici c'est Marcel qui a analysé un projet de reconstruction si je ne m'abuse ?




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand