[Allemand]Kanakin
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de philtroy posté le 15-10-2012 à 13:33:36 (S | E | F)
Bonjour,
Je traduis actuellement un petit livre allemand "Hamide spielt Hamide". Il s'agit en gros de problème d'intégration d' émigrés turcs en Allemagne, particulièrement des jeunes.
J'ai du mal à traduire cette phrase "Mann, das hätte ich nicht von dir gedacht, du und 'ne Kanakin!"
Que veut dire le terme Kanakin?.
Je pense traduire cette phrase ainsi: "Je n'aurais pas penser cela de toi, toi et une sauvage".
Merci de me renseigner.
Philtroy
Réponse: [Allemand]Kanakin de heiko, postée le 15-10-2012 à 14:03:42 (S | E)
Bonjour Philtroy,
"Kanake" est un gros mot signifiant quelqu'un qui a l'air d'être du sud de l'Europe. Et Kanakin est la forme féminine. Voir ici :
Lien internet
Amicalement,
Heiko
Réponse: [Allemand]Kanakin de catelinus, postée le 15-10-2012 à 14:29:32 (S | E)
Bonjour,
Juste : "Je n'aurais pas pensé" et non pas "penser".
Réponse: [Allemand]Kanakin de phnad, postée le 15-10-2012 à 18:40:05 (S | E)
Bonsoir,
intéressante question puisque je n'aurais même pas cherché
et tout de suite traduit par une Canaque.
Grand mal m'aurait pris ! Comme disait Socrates :
Je ne sais qu'une chose...
Amicalement
phnad
Réponse: [Allemand]Kanakin de philtroy, postée le 15-10-2012 à 18:44:41 (S | E)
merci heiko, car c'était vraiment flou pour moi et pardon pour ma faute d'orthographe.
encore
Philtroy
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand