Dans le nuage /Version
(2)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basPage 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin |
Merci chère Violet pour cette belle traduction mais aussi pour tous ces commentaires érudits qui
explicitent si bien la complexité du texte.J'attends la suite avec impatience!
Réponse: Dans le nuage /Version de dolfine56, postée le 05-11-2012 à 14:44:11 (S | E)
Hello dear Violet,
---
-----------------Thanks a lot for this titanic task always so interesting and full of new discoveries...
see you on the next one!!!!--
Réponse: Dans le nuage /Version de matou94, postée le 05-11-2012 à 16:54:36 (S | E)
Hello Dear Violet ,
Thanks a lot for your subtle translation ! it was a delight to discover these presents !
See you soon for the next part !!!
Réponse: Dans le nuage /Version de lemagemasque, postée le 05-11-2012 à 17:21:23 (S | E)
Bonsoir,
Merci beaucoup pour ton dévouement !
A propos de tankard, j'ai trouvé ceci :
http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=tanckaert&searchmode=none
http://en.wiktionary.org/wiki/cantharus
Bonne soirée !
Vivement la suite !
PS : Pour redimensionner une image, il faut passer par la mise en forme avancée, cliquer sur l'image et utiliser la poignée en bas à droite ! ;)
Ensuite, l'éditeur redirige vers la mise en forme simple.
Tu supprimes le code inutile pour obtenir
<#img src='http://img.over-blog.com/600x450/3/05/10/94/Fleurs-2/Bouquet-de-violettes.jpg' height='127' width='160'>
sans le # car sinon ça buggue !
Réponse: Dans le nuage /Version de violet91, postée le 05-11-2012 à 18:31:55 (S | E)
d'abord à tous ces charmants petits messages stimulants et imagés, arrivés en chemin : ils m'aident à remonter en selle.
Hello dear all, nice friends and visitors ,
- 16 ) You remember : c'est une assertion. Personne de ces hommes à la ferme n'avait pu 'manquer' le charme de la jeune land-girl et ce fellow can't have forgotten either, and knows who he means. Vous savez bien. Vous ne pouvez l'avoir oubliée.
- 17 ) She used to : forme fréquentative ne se traduit pas ' elle avait l'habitude de ...' ; trouver une variante plus légère : elle allait traire../ Chargée de ..Elle avait été affectée à ce poste pendant la guerre ( venue de Londres , probablement)pour remplacer un homme parti au front.
--18 ) Curly or curly !: d'emblée, la plupart avons pensé bouclés, souples et naturels.Puis gerondif, ' notre homme' spécialiste aussi , voit une ' frisée' ( chacun ses fantasmes !): j'ai vérifié : nous avons tous raison pour l'anglais. Je ' sens' que bouclée est plus ample et souple que ' frisée qui me paraît serré. Donc, je reviens à notre ' bouclée' , car l'image m'est plus agréable ( et un de mes livres d'enfant préférés est ' Boucle d'or'. Frizzy : frisé et crépu. Wavy : ondulé. Straight : raide. Sleek : lisse.
'Les cheveux bouclés, frisés ou ondulés méritent une attention toute particulière car ils sont fragiles'( magazine de beauté )
Et , maintenant , au choix !
..... ... ........ .... - May serait peut-être le n° 2 ? Qu'en penses-tu, friend ?
Still ever so sorry for the size...I am not short-sighted, though .
-19 ) The name was MAY : : comme le joli mois. Comment pouvait-il en être autrement ? Une idée de promesses, de couleurs,de soleil, de jeunesse, de santé,d'entrain et de joie. Pretty land-girl called MAY. Ce n'est pas Midge, pour en revenir à l'intention cachée ou pas ,de l'auteur dans son choix de prénoms ou patronymes. Mrs Hill ( colline ; le type de paysage de l'histoire).
...................... . AH! WATERHOUSE ........................... ...la voilà, mariée( en rêve). Aaaah!CHAGALL .
-20 ) Young May : jeune May ne passe pas en français ; il faut l'introduire avec l'article défini : la jeune May. ( toutefois, si , dans sa tête, il l'interpelle, en français ' Ah! Jeune May ! Que tu étais jolie !) Big Jim ! Le grand ( et fort)Jim ! ( les mamans de garçons se souviennent ?)' Big Brother is watching you '...
--Changement de registre ! Such a shock just after beautiful sights !
............. ..................... 'And then you'll be a man, my son !'( Kipling) Nos garçons nous ont ' tanné(e)s' pendant des années avec cette collection qui était ( entre parenthèses) un moyen détourné de satisfaire l'envie de jouer à la poupée chez les petits garçons !
- 21 ) To fill up : (r)emplir ( cf.full). To fill the tank at the petrol-station : faire le plein à la station-service ( et se faire dérober son ' tout-en -un ' avec papiers officiels, argent français , livres anglaises , photos chéris...). # to feeeeel (' i' long et pas de double palatale! ' ll' )= to feel : sentir, ressentir, toucher ..Attention à l'oral.
- 22 ) To shock - be shocked - shocking : les voilà avec le 'sh' = 'cheu' doux., comme she, shoe, shine (tout le monde le sait ). Certains , même plus ne trouvent pas tchoquant de prononcer ['ki], alors c'est ' étranglant' choking ! C'est qu'ils seraient dangereux !!
- 23 ) Everyone was talking , weren't they ? a) la forme be+-ing insiste sur le déroulé appuyé de la conversation qui envahissait l'endroit. b) everyone, everybody was..(sg) , suivi d'un tag ' atterrit sur le pronom they , donc passage au pluriel , weren't ['wnt] they ?( combinaison de : he,she, one).
Si Mrs Hill ( garder le 'titre' du pays d'origine = Mrs Thatcher)était une Lady ou Comtesse de ...et quelqu'un qui veut 'faire du genre', dirait :
................................One knows this pub , doesn't one ?
On peut toutefois utiliser telle forme ,si on se réfère à une 'vérité générale' pour l'humanité.
................................One stands on his/her feet , doesn't one ?
- 24) To wipe [wp]: essuyer. ( a towel ['tl] serviette de bain / le sol avec une ' mop' : serpillière . Pas rare d'entendre un ' gugus' vulgaire et macho dire d'une fille ' mop' pour 'une vraie mocheté'. C'est franchement moche ! S'est-il regardé d'ailleurs ?! Nous , femmes n'avons pas cherché , donc encore moins trouvé de mot au masculin ...je vais réfléchir, peut-être. Synonyms for hideous, ugly...en grossier !?? = abbhorence, anathema J'ai, une année, été horrifiée d'entendre une classe presque entière traiter le meilleur ( et adorable) élève de ' Quasimodo': c'est un ' grand monsieur' aujourd'hui heureux en famille, et tant mieux !). Grave, le harcèlement en milieu scolaire . Rude apprentissage d'une certaine société. Les enseignants essaient d'être très vigilants ( et les réseaux sociaux...).
Quant à la mousse qui 'bave' sur les lèvres de certains hommes qui essuient leurs ' babines' ou/et leurs bacchantes : ' foam' (celle des vagues , aussi) # lather : mousse du bain # moss ( comme Kate )la végétale.
...............................Je ne traduis pas ! Lien internet
'Ils sont fous ces Romains '?...euh..ces ...
- 25 )Killed ( instantly) : tuée par quelqu'un d'autre. Elle n'a pas choisi !! Si c'était' de sa faute ' ( responsabilité), on aurait ' killed herself' . To kill est bien tuer avec brutalité ' dans le feu de l'action', alors que ' murder' implique calme froid et préméditation. Même si ce jeune-homme faisait 'son fier' devant une fille et comme beaucoup de jeunes, aimait les conduites à risques, sans en mesurer le résultat possible ...il est responsable de la mort de May.
color=#FF0000>Alors...jusqu'à une ou deux de vos traductions,une question directe aussi : ' sont-ils tous les deux morts ? ' , je ne m'étais jamais posé la question d'un malentendu possible. Les causes en sont le ' nice kid'( mot unisexe) qui suit : chouette gosse ( unisexe)...et le ' they had' de l'enterrement ( married, ausi, sans doute). . Mais plusieurs indices vous soufflaient : le fellow du pub ignore l'identité du motocycliste ' some chap' : un gars quelconque ( le boyfriend ou fiancé aurait été connu ). Le pub, le village , tout le monde connaissait May. Le paragraphe porte sur elle. ( j'ai raccourci : la gerbe a donc été envoyée de leur part : la mère, très touchée, a envoyé ses vifs remerciements et une coupure ( a cutting ) de l'avis de décéset remerciements / le texte se fermait sur ' everybody was fond of May' ). C'est donc elle , la chouette gamine et ' they' : elle, ses parents , famille, amis, voisins, connaissances. En outre, répétition de ' thrown' = sous entendu (' she has been thrown out by somebody' !) She was thrown out by a blasted chap ,four years ago ... Puis , même si on comprend son ressentiment , le' bloody' de Buzz aurait pu être dit par n'importe qui. C'est un homicide involontaire , un homicide tout court.
-26 ) Thrown out / thrown off : projetée, éjectée ; valdingué , valsé me parlaient mieux , surtout venu(s) d'un paysan choqué et vu le contexte. Un maudit vol plané .
27 ) A wreath, pl. wreaths [ ' ri:/ ri:z ]; une couronne mortuaire ( #crown ( corona)royale.), une gerbe. I must admit que je ne suis guère informée sur les obsèques en GB . Sont-ce des couronnes , only ou aussi des gerbes comme nous avons overhere ? Un petit retour aux funérailles * géantes et princières de poor Lady Diana...
................Lien internet
..Oui, gerbes et couronnes ( de même en cherchant ' funeral flowers and arrangements' ). Vous voyez , dans la video, ce monument blanc en plein milieu la rue ? C'est le Cénotaphe : justement le monument aux Morts où sont déposées les couronnes de coquelicots aux soldats défunts en Novembre, accompagné d'une minute de silence total - vrai- sur tout le pays.
- 27 ) A funeral ['fjnrl]: suivant le type de cérémonie : funérailles = grandioses , pour grandes personnalités. Obsèques et enterrrement dans le langage ordinaire. Certes, ' enterrement' contient ' terre' comme inhumation...il englobe les deux parties ( si religieux)
- 28 ) A tribute [ tribjt] : un hommage , le plus souvent posthume. ( nous lui devons cela )
.
..................Lien internet
- Shall I try this one, despite the horrible misspelling of FLIES ? 3mn30
- 29 ) To fancy ( fancies, fancied) ; imaginer, aller croire avec 'un brin de fantaisie '( fantasme).Fantacy ( Edgar Allan POe est un bon exemple : un brin de folie ?) Fancy driving so fast = inimaginable ! De la folie qu'on n'irait même pas imaginer.
....et par extension : tiens ! Subitement , comme une lubie : do you fancy an ice-cream ? On dirait aujourd'hui en langage plus qu'informel : une glace, ça te branche ? préférer ' Would you like an ice-cream ?
- 30 ) To hear , heard, heard ( an ear : une oreille) about ; entendre parler (approximativement) de , avoir de vagues nouvelles de .# to hear of : avoir des nouvelles directes. To dream about : songer, rêvasser . To dream of : rêver très précisément de .
- 31 ) Sorry : pas un désolé, navré ordinaire, ici .Le mot était lourd de sens. Dans la peau de Buzz , sans trop dévoiler son secret à Mrs Hill : consterné, affecté. Affligé l'aurait trop mis à nu. Cela me consterne. C'est vraiment désolant. (au sens propre).
- 32 ) To stumble [ stmbl] trébucher ( walk falteringly, stagger, hesitate...). Marcher d'un pas mal assuré me permettait de laisser le doute : l'alcool ? le choc ? Both. Il avait les jambes ' coupées'.
- 32 ) To the entrance : vers l'entrée ( or, il sort). Il y a quelqu'un de très logique parmi vous : the exit or way out, porte aussi l'idée d'issue de secours. D.du Maurier a choisi de dire ' entrance' ...alors ...car celle d'un pub est réconfortante ,sans doute !Une fois 'l'entrance' franchie , le show peut commencer . ou/et on est bien au chaud. Buzz va quitter cet endroit convivial .
--34 ) To freeze, froze, frozen ( frost : la gelée : freezer : congélateur). Past perfect or pluperfect : it had frozen : il avait gelé : bilan ( comme le present perfect) .
- 35 )A pall [' pl]: une étoffe ( velvet , le plus souvent) (drap) noir, violet ou blanc sur un cercueil ( coffin) ou enveloppant un mort : un suaire, un drap mortuaire. - To cast a pall over : entacher, assombrir, jeter un voile..
Lien internet
C'est aussi une épaisseur de nuages , d' effets divers au dessus d'une ville, d'un lieu .
[] un linceul ( a shroud)] L'idée de deuil me venait évidemment de là, du 'ciel bas et lourd comme un couvercle' de Baudelaire et du titre marquant d'un beau film triste, vu trop petite ' La neige en deuil' , roman d' Henri Troyat : Académicien français d'origine russe . 1911-2007..( histoire de deux frères complètement opposés au niveau des valeurs-et d'un avion ' crashé' sur les hauteurs d'une montagne enneigée ). Origine latine 'pallium : un grand manteau , a cloak ).
.................Lien internet
-5mn40 .( 1954)' The mountain' with great Spencer Tracy.
- 36 ) To shine, shone shone : briller - # To twinkle : scintiller .
...........Lien internet
astronomie ( coucou, nina )
.............Lien internet
...Pour les tout petits et grands qui en ont ! ( souvenir de 6ème!): a nice lullaby. ---Pause repos...on y arrive ...( entendez-vous le ' Canon de Pachelbel' derrière? Ou l'enfant Mozart ? )
-37 )He was spent : il était complètement vidé, plus une once de force. On trouve plutôt : tired out, exhausted, fagged, shattered,washed -up ( lessivé)/ shot/finished et même dead...( entre autres) . Aujourd'hui, on peut dire ' cassé' dans ce sens là ( à l'oral) d'où mon idée de ' rompu' d' épuisement , sidération et désolation.
.....Woilà tout , dear all. Heure décente ce soir pour terminer. Restent les remerciements que je vous dois aussi et encore plus si vous avez tout lu , tout ouvert, tout ' digéré'.
........ Have the good meal you deserve ! Just like myself .See you in a moment , if I can.
.........Le voilà. Sublime .Lien internet
-- 5mn de béatitude.-----------------
-------------------
Modifié par violet91 le 06-11-2012 20:23
Réponse: Dans le nuage /Version de castelmus, postée le 06-11-2012 à 13:36:58 (S | E)
thanks a lot, Violet ! je ne sais pas si un jour je penserai en anglais, parce que je ne pratique absolument pas, mais j'y travaille ! merci encore !
Réponse: Dans le nuage /Version de car2bar, postée le 06-11-2012 à 13:45:27 (S | E)
Merci Violet ! je reste toujours admirative devant le travail que tu fais pour partager avec nous ton talent et ta culture.
Réponse: Dans le nuage /Version de violet91, postée le 06-11-2012 à 22:22:16 (S | E)
Voilà donc le doux petit moment des remerciements .
---Alors , moment délicat.., il me faut annoncer l'ordre de sortie de chacun(e)....24 candidats ( 25 en fait , car un fellow, très modeste et discret, a composé par message interne : il a traduit tout mon résumé d'introduction à l'épisode 2. Et vraiment pas mal du tout! Je ne posterai qu'avec sa permission ) oui, il y a des différences
Mais , non ! Vous me connaissez !
Travailler est un plaisir quand on aime ce que l'on fait : votre intérêt pour mes sujets est déjà formidable .(sens moderne )
- Je bouscule un peu les habitudes : et bravo ( cheers!)aux cinq nouveaux qui ont bien ' mordu' et semblent prêts à se joindre au chaleureux groupe très assidu ( c'est vous, friends !!Les ' newcomers ' à féliciter sont : bibi62( une amatrice ( d'anglais, I mean)apparemment), shodaboy ( spécialiste d' espagnol, premier à lire la correction, en plus !), edouard (courtois comme son prénom ),abracadabra( notre petite belge de 18 ans et débutante ,ici : de l'indulgence ? Déjà bravo et sache qu'on s'améliore toujours à ' jouer' avec des plus forts !) et castelmus ( avec un pseudo pareil , je me régale déjà de 'penser' en latin!) : very nice to meet you and long life on the site , especially on my topics, you will understand me, won't you ?:
................................
...puis les amis, cette fois-ci, je vous ai vraiment classés : les prudents , les timorés, les audacieux, les créatifs, les originaux, les humoristes (dans ce texte,il faut le trouver!),les mot-à-mot ,rigoureux genre / maths , les rigoureux genre/ lettres, les poètes, les fantaisistes , les ' écrivains'... et vous arrivez tous au même point A : la sympathique participation et au point B : une appréhension ( traitement de , prise !)de la version de plus en plus performante.
- dolfine ( ouah! toujours en tête), bonsai ( qui croit toujours oublier son anglais !!),mamou ( constante chaleureuse ),gerondif ( le ' gars' avec qui l'on a envie de boire un pot! A l'eau pourtant , sans doute, en ce moment! ),lakata (là et au langage branché),littleninablue ( notre petit phare sentimental, au français frais et élégant),zodiac venu et revenu , pris dans quelque bouquin de conjugaisons), rosebud ( de plus en plus présente et expansive),abby( ô dear, ma 7ème branche!), sundeep ( qui éprouve ,entre ses éprouvettes, de l'amour pour l'anglais ),maya ( ma ' copine' de fac ),matou ( qui soigne mes allergies ...aux chats, avec ses sunbeams!),nick( ah! le revoilà!),castelmus ( ' nous avions cinq enfants, cela va faire ' Sète'), ariane ( revenue pour mon plaisir aussi, d'un peu de large),sanna ( Ah! Tu t'es relancée!), eos ( toujours fidèle, malgré son mauvais mois),carmen ô ma carmen ( ' Argentine' ,traductrice aussi!) et enfin, lemagemasque ( le benjamin ( merci pour les conseils de redimensionnement-ouf!) qui a bien occupé ses vacances )
Vous avez , semble-t-il, passé une bonne soirée au pub , malgré une mauvaise nouvelle : je suis pratiquement sûre que vous ' en reprendrez' bien !...de cette histoire . (il nous a manqué quelques deux ou trois amis : j'espère que les vacances ou le surplus de travail en sont les raisons. back)
Allez prendre l'air, respirez à fond et n'oubliez ni bottes fourrées, ni parka rembourrée, ni bonnet, ni moufles. Un petit remontant aussi pour résister. Buzz va avoir besoin d'aide . Réussirons-nous à arriver à temps ?
J'envoie très bientôt le 3ème et dernier épisode.
...........Encore a thousand thanks and have a good soothing night, all with sweet dreams, only ! - 11.51 pm
......... ................................
Trève de plaisanterie . Je vous offre ceci : fermez les yeux : c'est one of my very, very favourites .
.........Lien internet
. ( et YO-YO-MA, aussi)
Réponse: Dans le nuage /Version de lakata, postée le 06-11-2012 à 22:34:59 (S | E)
...auxquels j'ajoute bien volontiers les miens*** qui sont à la mesure de la saveur d'un aussi dynamique exposé !
*** mes remerciements, of course! formulés tout logiquement lors du "doux petit moment" qui semblait leur être réservé... avant le palmarès.
-------------------
Modifié par lakata le 07-11-2012 11:31
Réponse: Dans le nuage /Version de eos17, postée le 07-11-2012 à 11:17:26 (S | E)
et merci pour cette méthode de travail, pour ta générosité à nous faire partager tes connaissances , pour tout ce temps passé à des heures tardives. Merci mille fois.
Réponse: Dans le nuage /Version de sanna6, postée le 07-11-2012 à 22:25:08 (S | E)
Merci beaucoup Violet! vos corrections sont toujours très riches en explications et en humour, merci aussi pour ces musiques et ces magnifiques peintures ...C'est un plaisir à découvrir
Réponse: Dans le nuage /Version de nina80, postée le 08-11-2012 à 17:50:17 (S | E)
Merci Violet, que pourrais-je ajouter à ce concert de louanges auquel j'adhère totalement? Tout a été dit et très bien avant moi.
A bientôt pour le dernier épisode.
Réponse: Dans le nuage /Version de bibi62, postée le 08-11-2012 à 18:16:10 (S | E)
Quel plaisir de vous lire Violet.Savoir que des enseignants à la retraite aiment partager leur savoir ( et de quelle manière!) me ravit vraiment.
Je suis heureuse de faire désormais partie de votre groupe et j'espère pouvoir être à la hauteur!
I look forward to hearing from you.
Bibi 62
Réponse: Dans le nuage /Version de ariane6, postée le 08-11-2012 à 23:49:39 (S | E)
Merci violet pour le choix du texte, pour ta belle traduction suivie de cette généreuse correction qui nous tient... ( par la barbichette !...non !...) en haleine comme chaque fois, par la diversité des thèmes évoqués et l'originalité de tes commentaires. C'est ainsi que les "devoirs" deviennent récréation. À bientôt pour la suite !
Réponse: Dans le nuage /Version de abby7, postée le 09-11-2012 à 10:37:52 (S | E)
Dear Violet,
How many words to express the happiness you're giving?
Yes I can tell : How wonderful life is when you are...just around.
Thank, Thanks.
Réponse: Dans le nuage /Version de gerondif, postée le 09-11-2012 à 22:53:00 (S | E)
Bonsoir, Violet,
merci pour cette somptueuse correction!
Réponse: Dans le nuage /Version de edouard34, postée le 10-11-2012 à 07:12:19 (S | E)
J"ajoute mes remerciements pour l'exercice et sa correction. Rigueur, culture et fantaisies, que demander de plus; je suis heureux d'être compté parmi vous.
Réponse: Dans le nuage /Version de zodiac97500, postée le 11-11-2012 à 01:36:16 (S | E)
Bonsoir violet
Merci pour ce magnifique travail .
Magnifique ! le travail de décorticage du texte ; qui nous met sur la voie du contexte et nous amène au plus proche de la traduction .
promis ! je vais essayer de me replonger dans les livres de conjugaison .
Réponse: Dans le nuage /Version de violet91, postée le 12-11-2012 à 17:57:16 (S | E)
Good evening , dear all and so many thanks to Italian joe who agreed with me posting his translation of my summary leading to part 2.
I am always very grateful to such people who are generous . I didn't want joe to remain in the dark !
Here is my translation. Indeed it has been a little bit hard for me, because French is not my mother tongue. I hope you will find it “satisfactory”.
Have a nice Sunday.
Joe39 .......
--[Early 50s ( fifties). After that elapsed full moon night, his repulsion towards the apple-tree was constantly growing as the months were passing by. In the same time, he also accepted the dismissal of his two employees: the gardener, who was always complaining and arguing, and the daily help, who didn't feel ashamed to serve him ridiculously small fruit, then jams and rotten and uneatable (inedible) apple-tarts. That was too much of it.
Buzz would not do with anything stopping the little tree from growing stopping the little tree's growth ). On the other hand he had “ to get rid of it ” like " The body ( corpse) of Amédée and how to get rid of it" ” in Ionesco's play.
The object of his resentment was taking the shape of “freak” and even if it seemed to be saying “All this for you”, referring to its products which he found filthy, he could feel nothing but hostility stamped on that sort of face staring at him. Would he be able to repress his own fits of rage ? Which of the two would fall down on the ground ?
The storm in him had been brewing up for far too long. It was already mid-December and he had to hurry, gathering his strength and tools ; the snow was impending.
With a heavy axe, wedges , a saw and a rope , he was on his own facing his “enemy” , the clinking and buzzing were those of a duel : the bitter fight lasted a whole day The bare, frozen, cut and bruised hands were nothing more than ' Up and down, hack at it , blast at it , gouge at it. She's splitting, rocking and swaying ... That's it , kick her, kick her again one final blow, she's over, she's falling ...she's down.' He stood back, wiping the sweat from his forehead, from his chin . The debris were everywhere around him , and at his feet, gaped the torn , white, jagged stump of the cut down tree..
It began to snow .
4.30 PM. The dark night was approaching and some flakes were falling, so he decided not to rest but load all that chopped wood into a trailer he then would hook at the back of his car and go down to the nice local pub “The Green Man” to cool himself down and have something to drink.
He would give the wood which would be “welcome”- no doubt- to friendly Mrs. Hill. She would decide to treat him to thank him . No ! No! She would not. He would offer drinks to everyone. So, no more loneliness. Some human warmth , life, friendly faces looking at him, at last .” Never mind the snow, never mind the weather”.]
Now , see you all on the next and final episode .
................. .....................................
.....Et une pensée émue pour lolilola qui a ' failli' se mettre au travail et dont j'attends impatiemment de sweet news. ........
Réponse: Dans le nuage /Version de violet91, postée le 03-12-2012 à 13:26:23 (S | E)
Jardin sous la neige/Version de pivoine91, postée le 26-11-2012 à 14:43:47 (S | E)
Dear Violet,
"Mieux vaut tard que jamais !" dit le proverbe ou encore "les derniers seront les premiers"...Acceptons en l'augure ! Pleine de bonnes intentions j'avais commencé ma traduction (++), mais entre temps une invitation m'a été envoyée et j'ai tout mis de côté, ensuite pour s'y remettre c'est plus difficile... Voici donc ma prose en toute modestie :
Et 'dans le nuage, le joli visage de son cher passé'- "Vous boirez aux frais de la maison ce soir" dit Madame Hill.
- "Pas question, répondit-il, c'est ma soirée"
Des tournées, une puis deux, jusqu'à moi, "Venez, mon vieux !" (...) Pour la première fois il était l'un des leurs (il faisait partie de leur cercle), (...) Il ressentit qu'ils l'aimaient, il n'était plus "le gentleman" de la maison située sur les hauteurs de la route. Les heures passaient. Aucun visage n'apparut à sa vue, celle d'un fermier sortant de la ferme avec lequel durant les jours de la vieille guerre il avait partagé la conduite du tracteur, Il se pencha par derrière, touchant l'homme à l'épaule.
- " Qu'est-il arrivé à la jeune fille ? "
L'homme abaissa sa chope. "Pardon", dit-il.
-"Vous vous rappelez la jeune fille de la plaine. Elle avait l'habitude de traire les vaches et de nourrir les cochons là-haut à la ferme. Une jolie fille avec des cheveux noirs bouclés, toujours souriante".
"Je me demande si le prénom de May évoque quelque chose pour Monsieur" demanda Madame Hil
-"Oui, c'est cela, c'était son nom, la jeune May !" dit-il.
"Pourquoi, n'en avez vous jamais entendu parler, Monsieur ?", dit Madame Hill en remplissant son verre. "Nous étions tous profondément choqués à l'époque, tout le monde en parlait, n'est-ce pas Fred ?
"C'est vrai, Madame Hill".
L'homme essuya sa bouche du revers de sa main.
"Tuée," dit-il, éjectée de l'arrière du vélomoteur d'un garçon. Devant se marier très prochainement. Cela s'est passé il y a environ quatre ans, maintenant. Horrible chose, hein ? Belle jeune fille aussi (...)
-"Nous avons tous lu cet événement dans le journal local et envoyé une gerbe de notre part (...). Ils ont eu vraiment de grandes funérailles, autant d'hommages et de fleurs en quantité...Et c'est étonnant que vous n'en ayez jamais entendu parlé, Monsieur !" dit Madame Hill.
- "Non, dit-il, personne ne me l'a jamais raconté. Je suis navré de l'apprendre. Vraiment désolé !"
En face à lui, il fixait son verre à moitié rempli.
La conversation reprit autour de lui mais il ne faisait plus partie du groupe. Il était de nouveau retranché dans son propre silence,dans son coin. Mort.
La pauvre, jolie jeune fille était morte. Ejectée d'un vélomoteur. Quelque peu imprudent, bloody compagnon, prenant un virage trop vite, la jeune fille derrière lui, se cramponnant à sa ceinture, riant probablement dans son oreille et puis crash...Terminé (...). Plus jamais de May, la jeune fille de la plaine aux yeux rieurs.
- "Vous partez, Monsieur ?" dit Madame Hill.
- "Oui, oui, je pense que je vais y aller maintenant.
Il tituba jusqu'à l'entrée et ouvrit la porte. Il avait gelé durement pendant l'heure qui s'était écoulée mais il n'avait pas encore neigé. La lourde avait quitté le ciel et les étoiles brillaient (...). Il était vraiment fatigué ; maintenant il était vraiment épuisé (...).
Merci, dear Violet, pour ce nouveau beau texte et de votre indulgente compréhension à mon égard." L'essentiel étant de particper !". Have a good day !.....
Never too late , indeed , but everything is now back to its right place, then.thank you peony and see you on text 3 .
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin |