Rédaction Allemand
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de royalpapy posté le 07-10-2012 à 11:56:39 (S | E | F)
Bonjour à tous,
voilà j'aurais besoin d'aide pour une rédaction que je dois faire en allemand. C'est la description de documents qui est sur mon livre d'allemand.
J'ai essayé de faire au mieux mais il doit y avoir des erreurs ... Je précise que vous n'êtes pas obligé de me corriger directement la faute, juste m'y guider me suffit ... ça ne pourra que améliorer mon niveau ;)
Das dokument ist ein Website. Das ist die Website von Familie Buerki. Sie bewegten sich in Berge, in Romanshorn. Sie machten diese Website ,
um neue Freund zu finden. Sie machten eine Präsentation der Familie. Sie sind fünf, die Elterns, zwei töchter und ein Sohn.
Auf der Website können Sie sehen Fotos. Die Mutter, Daniela ist Blondine. Andere sind brun. Sie ähneln. Beide Eltern haben Brille
Daniela ist die Managerin von Haus, Sie verwaltet alle. Sie hilft viele die Familie.
Robert, der vater , ist Tierarzt, er liebt Tiere !
Claudia liest viele ! Sie mag Science-Fictions Romane.
Maria ist ein FuBballfan !
Tom ist der Schöpfer der Website. Er ist ein Computerfreak !
Voilà Merci d'avance
-------------------
Modifié par bridg le 07-10-2012 12:47
Réponse: Rédaction Allemand de udo_, postée le 07-10-2012 à 21:53:41 (S | E)
Bonjour,
"Sie machten diese Webseite, um neue Freunde zu finden. Sie machten eine Präsentation der Familie."
Tu écris ces phrases à l'Imperfekt. Les Buerkis voudraient-ils encore trouver des amis ? La page web est-elle encore actuelle ?
Bonne semaine
Udo
Réponse: Rédaction Allemand de catelinus, postée le 09-10-2012 à 11:46:54 (S | E)
Je vais faire rapide parce que je n'ai pas un niveau incroyable et que ce que tu as posté ressemble bien trop à une traduction automatique pour laquelle tu n'as fourni aucun effort
ein Website : attention au déterminant de Website, essayer de ne pas penser en Francais.
Tu peux réduire tes deux premières phrases en une seule pour éviter la redondance de Website.
neue Freund : attention au pluriel
die Elterns : attention au pluriel
Auf der Website können Sie sehen Fotos : attention à la place des mots (verbes)
Andere sind brun : ton traducteur automatique ne t'a pas traduit "brun" ?
Sie ähneln : il me semble qu'il manque un mot pour bien dire qu'ils SE ressemblent.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand