[Italien]Flânerie rhodanienne II
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En basMessage de jod47 posté le 05-08-2012 à 07:46:42 (S | E | F)
Buongiorno a tutti
Eccovi il seguito della mia passeggiata sul lungofiume del Rodano. Oggi vi presento il testo in italiano. Vedrete, non è difficile, poi prendetevela comoda per farne la traduzione...Siamo d'estate ! Buon lavoro e grazie in anticipo. Vi darò la mia versione al termine di agosto !
Voici la suite de ma promenade le long du Rhône. Aujourd'hui je vous présente le texte en italien; vous verrez il n'est pas très difficile et puis prenez votre temps pour en faire la traduction..Nous sommes en été alors..'cool'!!
Vous pouvez aussi traduire les quelques vers de Baudelaire si vous le souhaitez..
Bon travail et merci par avance de votre participation.
Je vous donnerai ma version à la fin du mois d'août.
Collegando le due sponde, i ponti rivaleggiano in varietà; ecco il magnifico ponte dell'Università con i suoi parapetti e le tre arcate metalliche scolpite , quello di La Guillotière, il ponte Wilson elegantissimo con le sue cinque arcate interamente rivestite di pietre e infine il ponte Lafayette le cui pile di pietre bianche sono adornate con imponenti sculture allegoriche del Rodano e della Saona..
Ora è calata la notte sulla città, le luci sostituiscono l'astro del giorno e a malincuore lascio quel luogo magico ricordandomi questi versi del poema di Baudelaire « Le Crépuscule du soir» :
« Ô soir, aimable soir, désiré par celui
Dont les bras, sans mentir, peuvent dire : Aujourd'hui
Nous avons travaillé ! - C'est le soir qui soulage
Les esprits que dévore une douleur sauvage... »
-------------------
Modifié par bridg le 05-08-2012 08:35
Publié dans les mises à jour.
Réponse: [Italien]Flânerie rhodanienne II de gigliola, postée le 05-08-2012 à 15:32:30 (S | E)
Buongiorno a tutti!
Dopo il tramonto sul lungofiume, é calata la notte, e nostra passeggiata tranquilla nella adesso tua città mi dà la voglia di proseguire il piacere ...
Vagando sulle sponde del Rodano...
Reliant les deux rives, les ponts rivalisent d'originalité; Voici le superbe pont de l'Université, ses rambardes et ses trois arches métalliques scuptées, le pont de La Guillotière, si élégant, ses cinq arches tutt'habillées de pierre, et enfin le pont Lafayette dont les imposantes sculptures allégoriques du Rhône et de la Saône rehaussent la blancheur.
A présent la nuit enveloppe la ville, les lumières ont succédé à l'astre du jour et c'est à regret que j'abandonne ce lieux magique, alors que monte en moi le souvenir de ces vers du poème de Baudelaire : "Crépuscule du soir".
« Ô soir, aimable soir, désiré par celui
Dont les bras, sans mentir, peuvent dire :
Aujourd'hui Nous avons travaillé !
- C'est le soir qui soulage
Les esprits que dévore une douleur sauvage... »
Jod.
Un essai de traduction ...
O Sera, sera amabile,
Sospirata da chi puo' dire,
Senza mentire,
E dirsi : Oggi, quelli mani hanno lavorato!
É lei, sera gentile, che allevia le anime
Straziate da un dolore selvaggio...
Réponse: [Italien]Flânerie rhodanienne II de rita12, postée le 05-08-2012 à 15:35:01 (S | E)
Bonjour à tous,
Un bella passeggiata con te Jod!
Passeggiata rodane.
Reliant les deux rives, les ponts rivalisent en variétés; voici le magnifique pont de l'Université avec ses parapets et les trois arcades métalliques sculptées, celui dit La Guillotière, le pont Wilson très élégant avec ses cinq arcades entièrement revêtues de pierres et enfin le pont Lafayette dont les piliers en pierres blanches sont décorés de sculptures allégoriques du Rhône et de la Saône...
La nuit vient de tomber sur la ville, les lumières remplacent l'astre du jour et de mauvaise grâce je quitte ce lieu magique qui me rappelle ces vers du poème de Baudelaire:
"Il crepuscolo della sera":
O sera, amabile sera, desiderata da colui
Le cui braccia, senza mentire, possono dire; Oggi
abbiamo lavorato! - ~E la sera che dà pace
agli spiriti divorati dà un dolore tenace..."
Réponse: [Italien]Flânerie rhodanienne II de malouinette, postée le 05-08-2012 à 19:46:48 (S | E)
Bonsoir Jod. Voici ma participation. J'ai apprécié les vues de Lyon, la nuit. Merci
"
Reliant les deux rives, les ponts rivalisent de diversité. Voici le magnifique Pont de l' Université avec ses parapets et ses trois arches métalliques gravées, celui de la Guillotière, le très élégant Pont Wilson aux cinq arches entièrement recouvertes de pierre et enfin, le Pont Lafayette dont les piles de pierre blanche sont décorées d'imposantes sculptures allégoriques du Rhône et de la Saône… Maintenant La nuit est tombée sur la ville, les lumières se substituent à l'astre du jour et à contre-coeur je quitte ce lieu magique, en me souvenant de ces vers du poème de Baudelaire " Le Crépuscule du soir" :
"O sera, sera dolce , desiderata da quello
Di cui le braccia, a dire il vero, possono affermare : Oggi
Abbiamo lavorato ! - Dalla sera viene la pace
Agli spiriti divorati da un'efferato dolore..."
-------------------
Modifié par malouinette le 05-08-2012 19:47
Réponse: [Italien]Flânerie rhodanienne II de olivia07, postée le 06-08-2012 à 14:28:00 (S | E)
Coucou jod et merci pour ce texte. Je n'ai pas grand chose à ajouter, tout a déjà été bien dit.
Reliant les deux rives, les ponts rivalisent de diversité. Voici le magnifique Pont de l'Université avec ses parapets et ses trois arches métalliques gravées, celui de la Guillotière, le Pont Wilson, très élégant avec ses cinq arches entièrement recouvertes de pierre et enfin, le Pont Lafayette dont les piles de pierre blanche sont décorées d'imposantes sculptures allégoriques du Rhône et de la Saône… Maintenant La nuit est tombée sur la ville, les lumières ont succédé à l'astre du jour et je quitte avec regret ce lieu magique, en me souvenant de ces vers du poème de Baudelaire:
"Il crepuscolo della sera"
O sera, cara sera, desiderata da colui
Le cui braccia, senza mentire, possono dire: «Anche oggi
Abbiamo faticato.» - È la sera che dà qualche sollievo
Agli spiriti divorati da un dolore selvaggio...
Réponse: [Italien]Flânerie rhodanienne II de anisette, postée le 11-08-2012 à 12:14:15 (S | E)
Bonjour à tous.
Merci Jod de cette jolie promenade, que j'ai poursuivie sur le net...
Un giretto sul lungofiume del Rodano.
Reliant les deux rives, les ponts rivalisent de variété. Voici le magnifique Pont de l'Université, avec ses rambardes et ses trois arches métalliques sculptées, le Pont de la Guillotière puis le Pont Wilson, très élégant avec ses cinq arches entièrement recouvertes de pierres et enfin, le Pont Lafayette dont les piliers de pierre blanche sont décorés de sculptures allégoriques du Rhône et de la Saône…
Maintenant la nuit est tombée sur la ville, les lumières ont succédé à l'astre du jour et avec regret j'bandonne ce lieu magique, en me souvenant de ces vers du poème de Baudelaire: " Crépuscule du soir".
« Ô soir, aimable soir, désiré par celui
Dont les bras, sans mentir, peuvent dire : aujourd'hui
Nous avons travaillé ! - C'est le soir qui soulage
Les esprits que dévore une douleur sauvage... »
Réponse: [Italien]Flânerie rhodanienne II de milouze, postée le 11-08-2012 à 20:13:43 (S | E)
Buonasera a tutti
Ecco la mia proposta e grazie Jod per questo viaggio "passeggiate del Rodano"
Voici ma proposition et merci Jod pour ce voyage
Réunissant les deux berges, les ponts rivalisent d'originalités; aussi le magnifique pont de l'Université avec ses parapets ainsi que ses trois arcades métalliques scultées, celle de la Guillotière, le pont Wilson élégant avec ses cinq arcades entièrement revêtues de pierres et enfin le pont Lafayette avec ses piliers ornés de pierres blanches et d'imposantes scultures allégoriques du Rhône et de la Saône...
Maintenant la moiteur de la nuit enveloppe la ville, les lumières éclipsent l'astre du jour et j'abandonne à contre coeur ce lieu magique qui me rappel ces quelques vers d'un poème de Baudelaire
" Il crepuscolo della sera":
"Ô sera, amabile sera, desiderata da quello
Di cui le braccia, senza mentire, possono dire: Oggi abbiamo lavorato! - E la sera che alleggerisce
I spiriti che devorano un dolore selvaggio..."
Réponse: [Italien]Flânerie rhodanienne II de mary24, postée le 12-08-2012 à 21:48:35 (S | E)
Bonjour,
Merci Jod pour cette balade au bord du Rhône
Reliant les deux berges, les ponts rivalisent de diversités; voici le magnifique pont de l'Université avec ses parapets et ses trois arches métalliques sculptées, celui de la Guillotière, le pont Wilson très élégant avec ses cinq arches entièrement recouvertes de pierre e enfin le pont Lafayette dont les piliers constitués de pierre blanche sont parés d'imposantes sculptures allégoriques du Rhône et de la Saône.
Maintenant la nuit est tombée sur la ville, les lumières relaient l'astre du jour et à contre-coeur, je laisse cet endroit magique en me remémorant ces vers du poème de Baudelaire "le crépuscule du soir":
« Ô soir, aimable soir, désiré par celui
Dont les bras, sans mentir, peuvent dire : Aujourd'hui
Nous avons travaillé ! - C'est le soir qui soulage
Les esprits que dévore une douleur sauvage... »
"Ô serata, cara serata, desiderata da colui
di cui i bracci, senza mentire, possono dire: Oggi
Abbiamo lavorato! - È la sera che alleggerisce
Gli spiriti distrutti per una grande sofferenza..."
Jod
Réponse: [Italien]Flânerie rhodanienne II de ng, postée le 18-08-2012 à 16:12:45 (S | E)
Bonjour à tous !
Un grand merci à toi, Jod, pour cette promenade à Lyon, sans souffrir de la chaleur .
Reliant les deux rives, les ponts rivalisent de diversité. Voici le pont de l'Université, magnifique avec ses parapets et les trois arches métalliques sculptées, celui de la Guillotière, l'ultra-chic pont Wilson avec ses cinq arches entièrement revêtues de pierre et enfin, le pont Lafayette dont les piles de pierre blanche sont décorées d'imposantes sculptures allégoriques du Rhône et de la Saône...
Déjà la nuit est tombée sur la ville, les lumières remplacent l'astre du jour, et à regret j'abandonne ce lieu magique me rappelant ces vers du poème de Baudelaire "Le Crépuscule du soir" :
"O sera, tiepida sera, sospirata da colui
Le cui braccia, da vero, possono dire: Oggi
Abbiamo lavorato! – Sei tu, la sera, ad alleviare
Le anime, da un dolore selvaggio, rose*..."
-------------------
*pp rodere
Réponse: [Italien]Flânerie rhodanienne II de jod47, postée le 31-08-2012 à 18:27:13 (S | E)
Buongiorno a tutti!
Merci à vous qui m'avez accompagnée durant cette agréable promenade; Bravo pour vos traductions,et particulièrement pour les vers de Baudelaire..ce n'était pas facile mais vous vous en êtes sortis brillamment!
Voici maintenant ma version .
Reliant les deux rives, les ponts rivalisent par leurs diversités ; voici le splendide pont de l’Université avec ses rambardes et ses trois arches métalliques sculptées, celui de la Guillotière, le pont Wilson d’une grande élégance avec ses cinq arches entièrement habillées de pierres et enfin le pont Lafayette dont les piles de pierres blanches sont ornées d’imposantes sculptures allégoriques du Rhône et de la Saône…
La nuit est maintenant descendue sur la ville, les lumières ont pris le relais de l’astre du jour et c’est à regret que je quitte ce lieu magique tout en me remémorant ces quelques vers vers du poème de Baudelaire : « Le Crépuscule du soir ».
" Ô sera, amabile sera desiderata
Da chi le braccia stanchissime , senza mentire
Possono dire « Oggi che bella lavorata !»
Spiriti dolenti la sera vi può lenire… "
A bientôt pour une autre promenade...
Cours gratuits > Forum > Forum Italien