Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas
Message de purdey37 posté le 18-06-2012 à 16:23:35 (S | E | F)
Ciao a tutti,
Ho visto in nell'un libro una parola che mi sembra più poco utilizzata
No, spaciente, lo chieda all'ufficio informazioni.
Io, avrò avrei scritto :
No, mi dispiace, lo chieda all'ufficio informazioni.
Ma forse sono corrette tutti tutte e due ?
Bonjour à tous,
J'ai vu dans un livre cette phrase qui me semble ne plus être utilisé :
Non, désolé, vous le demandez au bureau d'informations.
Moi, j'aurai écrit :
Non,désolé ( me déplait).........
Mais peut-être que les deux sont correctes ?
Pouvez-vous m'aider pour la traduction de cette phrase :
No, non sapevo che ci volessero.
Est-ce : non, je ne savais pas qu'il en fallait ( due marche da bollo ).Oui.
-------------------
Modifié par chilla le 18-06-2012 18:38
Réponse: [Italien]Spiacente o mi dispiace de chilla, postée le 18-06-2012 à 18:42:20 (S | E)
Bonjour
Sono spiacente, mi dipiace, spiacente = je suis désolé.
Cours gratuits > Forum > Forum Italien