Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Correction/Erlkönig de Goethe

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Correction/Erlkönig de Goethe
    Message de skiip posté le 28-05-2012 à 13:04:28 (S | E | F)
    Bonjour !
    Je passe bientôt mon oral (bac ) , j'aurais besoin de savoir si le texte que j'ai écrit en allemand est juste.
    merci d'avance !
    Pour le contexte, le texte est " Erlkönig" de Goethe;

    Dieses texte ist ein Gedicht von Goethe und wir sehen viele Wirkung von Stil.
    Diese text is sehr Komplet, bei spiel haben wir Dialogen wer der teater ruf (rappellent ), denn wir haben der Erzählung wer der epischer Charakter ruf . Dazu gibt es Reine, Verse und rithmus wer ein lyrischer Atmosphäre giben ; Endliche wir haben der ballade mit der Dichtung (das Ur- Ei) und wie haben den kurzer une langer vokal wer Kennzeichnen
    Goethe taucht uns in dem Nord und phantastische Welt.
    Es gibt drei figuren, Wir kann sehen dass sie sich zwei weltes teilen, der erloking ist in dem wand, die vater ist in dem rationale Welt und der kinder ist zwischen beiden.
    Es gibt viele Anzeigekontrast und die Gleimässigkeit.
    Zum bei spiel, gibt es was der Sohn sehen und was der Vater sehen. Man kann das sehen in dem „ sehen den Erlkönig mit Krön uns Schweif“ aber der Vater sagt das es ist „eine Nebelstreif“.
    Es gibt was sie horen : die kind hort „ spielen mit ich“ ( den Erlkönig) und der Vater sagt das es ist der wind .

    La traduction :
    Ce texte est un poème de Goethe et nous y voyons plusieurs sortes de styles.
    Ce texte est très complet, par exemple nous avons des dialogues qui rappellent le théâtre, ensuite nous avons le narrateur qui rappelle le style épique. Ensuite nous avons les strophes, les vers et le rythme qui procurent une atmosphère lyrique. Finalement nous avons la ballade avec la diction et les vocales longues et courtes qui marquent le rythme.
    Goethe nous plonge dans le monde fantastique du nord.
    Par ailleurs il y a trois personnages, nous pouvons voir qu'ils se partagent deux mondes, le roi des aulnes est dans la forêt ( magique ) , le père dans le monde rationnel et l'enfant est entre les deux;

    Il y a beaucoup de contrastes et de symétries.
    Par exemple il y a ce que l'enfant voit et ce que le père voit . Par exemple l'enfant dit : " le roi des aulnes avec traîne et couronne " mais le père lui répond que c'est " une traînée de brouillard " .
    Il y a aussi ce que les deux entendent, quand l'enfant entend " joue avec moi" ( le roi des aulnes ) le père lui dit que ne c'est que le vent.

    Merci d'avance pour votre aide !

    -------------------
    Modifié par bridg le 28-05-2012 13:37
    Rappel d'ordre général aux membres correcteurs.(ce qui ne veut pas dire que c'est le cas ici)
    Toute proposition venant d'un traducteur électronique ne doit pas être pris en charge.
    Merci de votre compréhension.



    Réponse: [Allemand]Correction/Erlkönig de Goethe de phnad, postée le 28-05-2012 à 15:07:12 (S | E)
    Bonjour ! J'adore ce poème (voir mon exercice avec dessin animé). Sur le fond, je corrige dans la partie en français, sur la forme dans celle en allemand. Pour me présenter rapidement, j'ai été professeur d'allemand au lycée international à Lyon/Gerland (2nde à Tle) et c'est aussi pour cela que je vous répond.
    Dieser Text (pas de e) ist ein Gedicht von Goethe und wir sehen viele Wirkung von Stil.effets de style ? oui, alors Stilwirkungen (mot composé).
    Diese text (cf. ci-dessus) is sehr komplet (minuscule pour adjectif, majuscule que pour les noms propres comme communs), bei spiel zum Beispiel haben wir Dialoge, die uns ans Theater erinnern wer der teater ruf (rappellent ), dann (et non e) wir (après le verbe comme précédemment) haben den (ACCUSATIF après wir haben... COD) Erzählerung, der uns an den epischen Stil erinnert. wer der epischer Charakter ruf . Dazu gibt es Reime (la rime= der Reim, même consonne !), Verse und rithmus Rhythmus (prononcé [rutmousse]alphabet non phonétique !), die eine lyrische Atmosphäre geben. wer ein lyrischer Atmosphäre giben . Endlich (pas de e) wir( après verbe) haben die Ballade mit der Dichtung (das Ur- Ei) und wie haben den kurzer une langer vokal wer Kennzeichnen (voir critique sur le fond : je ne comprends pas...)
    Goethe taucht uns in dem Nord und phantastische Welt.läßt uns in die phantastische Welt des Norden hinein.
    Es gibt drei Figuren. Wir können sehen, dass sie sich zwei Welte teilen, der Erlkönig ist in dem Wald (die Wand=le mur !), der Vater (majuscule) ist in der rationalen Welt und der kinder das Kind (die Kinder est le pluriel) ist zwischen beiden.
    Es gibt viele Anzeigekontrast und die Gleimässigkeit.
    Zum Beispiel, gibt es was der Sohn sieht und was der Vater sieht (ou empfindet cf. contenu ci-dessous). Man kann das sehen in dem „ sehen den Erlkönig mit Krön uns Schweif“ aber der Vater sagt das es ist „eine Nebelstreif“. (paraphrase maladroite où vous rajoutez des fautes, relisez le poème sans faute)
    Es gibt was sie hören : das Kind hört „ spielen mit ich“ ( den Erlkönig) und der Vater sagt, [dass à enlever, ça évite de devoir mettre le verbe à la fin] es ist der Wind .

    La traduction :
    Ce texte est un poème de Goethe et nous y voyons plusieurs sortes de styles.
    Ce texte est très complet, par exemple nous avons des dialogues qui rappellent le théâtre, ensuite nous avons le narrateur qui rappelle le style épique. Ensuite nous avons les strophes, les vers et le rythme qui procurent une atmosphère lyrique. Finalement nous avons la ballade avec la diction (? que voulez-vous dire ?) et les vocales longues et courtes qui marquent le rythme.
    Goethe nous plonge dans le monde fantastique du nord.
    Par ailleurs il y a trois personnages, nous pouvons voir qu'ils se partagent deux mondes, le roi des aulnes est dans la forêt ( magique ) , le père dans le monde rationnel et l'enfant est entre les deux;

    Il y a beaucoup de contrastes et de symétries. (on vous demandera "lesquels ?")
    Par exemple il y a ce que l'enfant voit et ce que le père voit (percevoir, ressentir serait plus juste car l'ouie est aussi mise à contribution). Par exemple l'enfant dit : " le roi des aulnes avec traîne et couronne " mais le père lui répond que c'est " une traînée de brouillard " .
    Il y a aussi ce que les deux entendent, quand l'enfant entend " joue avec moi" ( le roi des aulnes ) le père lui dit que ne c'est que le vent.




    Réponse: [Allemand]Correction/Erlkönig de Goethe de rogermue, postée le 28-05-2012 à 16:32:53 (S | E)
    Versuch einer Verbesserung
    1 Dieses texte ist ein Gedicht von Goethe und wir sehen viele Wirkung von Stil.
    - Dieser Text
    - wir sehen viele Wirkungen von Stil: Nicht klar was gemeint ist. Vielleicht: und der Text weist viele besondere Stilmittel auf.

    2a Diese text is sehr Komplet,
    - Dieser Text
    - ist sehr komplet: Was willst du damit genau sagen? Meinst du, daß viele Stilmittel zu finden sind? Das hast du gerade im Satz vor her gesagt. Ich würde den Satz weglassen.

    2b bei spiel haben wir Dialogen wer der teater ruf (rappellent )
    - Zum Beispiel
    - der Rest des Satzes gibt wenig Sinn. Du meinst vielleicht:
    Unter den Stilmitteln fallen besonders die Dialoge wie im Theater auf.

    2c denn wir haben der Erzählung wer der epischer Charakter ruf
    - unverständlich. Du meinst vielleicht: wir haben eine Erzählung mit epischem Charakter.
    Nicht gerade glücklich, dieser Gedanke. Eine Ballade ist kein Epos - das Rolandslied (Chanson de Roland) ist ein Epos).

    3a Dazu gibt es Reine, Verse und rithmus wer ein lyrischer Atmosphäre giben
    - Reine: Reime
    - rithmus: Rhythmus
    - wer: die - Du verwendest 'wer' laufend falsch.
    Grammatisch richtig: Dazu gibt es Reime, Verse und Rhythmus, die eine lyrische Atmosphäre geben.
    Für diesen Gedanken wirst du von den Bewertern deines Textes kaum Punkte bekommen. Jede Ballade enthält Reime, Verse und Rhythmus. Vers ist übrigens eine Zeile eines Gedichtes. Landläufig sagen die Leute auch Vers, wenn sie Strophe meinen.

    3b Endliche wir haben der ballade mit der Dichtung (das Ur- Ei) und wie haben den kurzer une langer vokal wer Kennzeichnen
    - Der Satz ist ganz verunglückt und total unverständlich. Was willst du mit 'Ur-Ei' sagen. So etwas mußt du dem Leser erklären.
    - kurze und lange Vokale: die gibt es in jedem Gedicht. Das ist keine Besonderheit dieser Ballade.

    3c Goethe taucht uns in dem Nord und phantastische Welt.
    - in dem Nord: Man kann nur erraten, was du meinst. Vielleicht: Goethe führt uns mit dieser Ballade in die phantastische Welt der nordischen Sagen ein.

    4 Es gibt drei figuren, Wir kann sehen dass sie sich zwei weltes teilen, der erloking ist in dem wand, die vater ist in dem rationale Welt und der kinder ist zwischen beiden.
    - wir kann: wir können
    - der erloking: der Erlkönig
    - ist in dem Wand: ist Teil der einen Welt
    - die vater: der Vater
    - ist in dem rationale Welt: ist in der rationalen Welt
    - und der Kinder: und das Kind. - Da kommt nur ein Kind vor, Kinder ist Plural.
    Man kann verstehen, was du meinst, aber es ist etwas ungeschickt formuliert. Vorschlag:
    Hier treffen zwei Welten aufeinander: die phantastische Welt mit dem Erlkönig, die reale Welt mit dem Vater und dem Kind. Nur das Kind hat Kontakt mit der phantastischen Welt, der Vater merkt nichts davon.

    5 Es gibt viele Anzeigekontrast und die Gleimässigkeit.
    - Anzeigekontrast: Unverständlich.
    - Gleimässigkeit: Gleichmäßigkeit.
    Du müßtest dem Leser anschaulich zeigen, was du meinst. Der Leser kann dir hier nicht mehr folgen.
    Ich würde den ganzen Satz 5 weglassen.

    6 Zum bei spiel, gibt es was der Sohn sehen und was der Vater sehen. Man kann das sehen in dem „ sehen den Erlkönig mit Krön uns Schweif“ aber der Vater sagt das es ist „eine Nebelstreif“.
    - Zum bei spiel: Zum Beispiel
    - gibt es was der Sohn ...: gibt es etwas, das der Sohn und der Vater sehen kann.
    Den zweiten Satz solltest du deutlicher formulieren. Vorschlag:
    Der Sohn sieht den Erlkönig mit Krone und Schweif. Der Vater sieht nur einen 'Nebelstreif'.

    7 Es gibt was sie horen : die kind hort „ spielen mit ich“ ( den Erlkönig) und der Vater sagt das es ist der wind .
    - Es gibt was sie horen: Es gibt etwas, was sie hören. Wenn du auf deiner Tastatur keine Zeichen für ä,ö,ü hast, kannst du ae, oe, ue schreiben.
    - spielen mit ich: spielen mit mir. Du solltest den ganzen Wortlaut bringen: Das Kind hört den Erlkönig sagen: "Ich will spielen mit dir."
    - das es ist der Wind: einfacher: das ist nur der Wind.

    Bemerkung: Sei mir nicht böse, wenn ich dir sage, deine Grammatikkenntnisse sind nicht besonders gut. Und deine Fähigkeit, ein Gedicht zu beschreiben und zu analysieren ist nicht sehr entwickelt. Aber Schüler sind damit normalerweise überfordert, beziehungsweise die Schule überfordert mit solchen Sachen die Schüler.






    Réponse: [Allemand]Correction/Erlkönig de Goethe de rogermue, postée le 28-05-2012 à 16:38:46 (S | E)
    Post-scriptum

    Wenn du in deiner Analyse nicht erwähnst, daß das Kind am Ende tot ist und Goethes Ballade eine sehr düstere Atmosphäre hat, hast du etwas Wesentliches vergessen.
    Ich würde sogar in der Einleitung den Inhalt der Ballade kurz schildern, sodaß der Leser oder Zuhörer weiß, wovon du redest und erst dann mit meiner Analyse anfangen. Der Leser hat dann mehr von deinen Ausführungen.



    Réponse: [Allemand]Correction/Erlkönig de Goethe de skiip, postée le 28-05-2012 à 17:11:10 (S | E)
    bonjour !

    Je voulais vous remercier pour vos aides !
    @ phnad pour l'anecdote je suis aussi à la cité scolaire internationale de gerland. et j'aime aussi ce poème, et j'espère passer sur lui pour mon oral.

    Par ailleurs, ce texte n'est qu'une partie de mon commentaire. Le vrai est plus complet. Je voulais parler de la structure ici. Je n'ai pas écrit les citations que je dirai à l'oral.

    merci beaucoup ! Dankeschön !

    @ post- scriptum: ne vous inquiétez pas , je sais que l'allemand n'est pas du tout mon point fort. (ce qui n'est pas le cas pour l'anglais ou l'espagnol ) . Quand à l'analyse elle est bien plus poussée que ça. je n'ai pas tout mis. D'autre part je veux éviter de dire trop de choses alors que je maîtrise mal la langue. Je vous avoue que c'est un peu frustrant car il a beaucoup à dire sur la poésie et surtout pour ce poème de Goethe.
    En vous remerciant.

    -------------------
    Modifié par skiip le 28-05-2012 18:10





    Réponse: [Allemand]Correction/Erlkönig de Goethe de phnad, postée le 28-05-2012 à 19:04:16 (S | E)
    Bonsoir,

    Qui as-tu en allemand ? Frauke Rondreux, Doris Royet, Sabine Schwarz, Frédérique Allemand... j'en oublie hélas !
    J'y étais en 1994-1995 et au carnaval le thème était Alice au Pays des Merveilles pour les profs.

    N'oublie pas de mentionner pour le rythme : au pas (exemple du début), au trot (exemple au milieu) au galop (exemple de la dernière strophe). En effet, celui-ci évoque les pas d'un cheval à différentes vitesses.

    Bonne soirée

    phnad



    Réponse: [Allemand]Correction/Erlkönig de Goethe de skiip, postée le 28-05-2012 à 19:51:01 (S | E)
    bonsoir,

    Je suis en LV3 et j'ai Madame communal je ne sais pas depuis combien de temps elle est là mais elle s'occupe de tous les niveaux. sauf internationaux. Des noms que vous avez cité je n'ai reconnu que Madame Allemand.

    Il n'y a plus de carnaval, j'ai fait le dernier quand j'étais en CM2 il y 8 ans ... dommage mais je crois que ça revient l'an prochain.

    ah oui je n'avais pas vu le rythme de cette façon merci beaucoup ! Comme je me suis focalisée un peu sur les interprétations ... ( que je n'ai pas postés )


    et merci encore !

    bonsoir.





    Réponse: [Allemand]Correction/Erlkönig de Goethe de phnad, postée le 28-05-2012 à 20:31:23 (S | E)
    Rebonsoir !

    Allez voir vos messages en MESSAGES PRIVES (menu PArticiper)
    je développe sur la CSI

    phnad




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand