Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Una cucina originale ( suite )

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Una cucina originale ( suite )
    Message de purdey37 posté le 07-05-2012 à 00:57:14 (S | E | F)
    Bonjour à tous,
    Suite au texte "una cucina originale", ma professeur d'Italien nous a demandé de refaire un texte personnel d'aprés le texte initial. Merci à ceux qui m'aideront pour la correction et vos suggestions.

    Una cucina originale,

    Maria Olga è una donna, lei è sposata e ha dei bambini. Le piace la cucina originale. Leggendo molte reviste, lei ha scoperto una cucina "sana e moderna".
    Prima di tutto lei ha cucinato gli spaghetti neri con pasta di grano integrale. Hanno qualcosa di terribile, perfino il cane della famiglia non ha voluto mangiare questi spaghetti.
    C'è stata un periodo verde perchè Maria aveva letto nella una revista Americana che una tribù primitiva viveva di più mangiando tanti prodotti di mare, sopratutto alghe.
    Durante l'inverno, tutta la famiglia cercava sulla spiaggia i cavoli e spinaci marini.
    Maria ha cucinato molte ricette con le alghe, salvo la marmellata di alghe perchè non c'era alcuna ricetta.
    Purtroppo, quando Maria ha voluto far questa cucina molta speciale per i suoi amici, malgrato i consigli del suo marito.
    Lo faceva per fare piacere alla sua famiglia anche per i suoi amici, non sono piaciuti loro, non hanno capito i vantaggi delle alghe.
    Soprattuto Maria invitava gli amici senza dirgli ciò che cosa li attendeva.
    Ciò che è successo, la famiglia ha perso tutti amici loro

    Une cuisine originale,
    Maria Olga est une femme, elle est mariée et a des enfants. Elle aime la cuisine originale. En lisant beaucoup de revues, elle a découvert une cuisine "saine et moderne".
    Tout d'abord elle a cuisiné les spaghetti de blè intégral. Ils ont quelque chose de terrible, même le chien de la famille n'a pas voulu manger ces spaghetti.
    Il y eut une période verte parce que Maria avait lu dans une revue Américaine qu'une tribu primitive vivait plus longtemps en mangeant beaucoup de produits de la mer, surtout les algues.
    Durant l'hiver toute la famille cherchait les choux et les épinards sur la plage.
    Maria a cuisiné beaucoup de recettes avec les algues, sauf la marmelade d'algues parce qu'il n'y avait aucune recette.
    Malheureusement, quand Maria a voulu faire cette cuisine speciale pour ses amis,malgré les conseils de son mari. Elle le faisait pour faire plaisir à sa famille et ses amis, ils n'ont pas aimé, ils n'ont pas compris les avantages des algues.
    Surtout, Maria invité les amis sans leur dire ce qui les attendait.
    Ce qui est arrivé, la famille a perdu tout leurs amis.




    Réponse: [Italien]Una cucina originale ( suite ) de lisa81, postée le 08-05-2012 à 10:51:17 (S | E)
    Ciao purdey,
    Ecco qualche consigli:
    En italien on utilise moins le participe présent qu'en français

    "Leggendo molte reviste", lei ha scoperto una cucina "sana e moderna".
    je dirais donc: Visto che legge molte riviste, ha scoperto...

    Ensuite attention à la répétition systématique de tes pronoms sujet, en italien, tu ne dois les mettre QUE pour insister sur le sujet en question ou si il peut y avoir confusion (comme au subjonctif par exemple)

    Prima di tutto lei ha cucinato gli spaghetti neri con pasta di grano integrale. Hanno qualcosa di terribile, perfino il cane della famiglia non ha voluto mangiare questi spaghetti.
    C'è statao un periodo verde perchè Maria aveva letto nella una IN una revista rivista Americana che una tribù primitiva viveva di più mangiando tanti prodotti di mare, sopratutto alghe.
    Durante l'inverno, tutta la famiglia cercava sulla spiaggia i cavoli e gli spinaci marini.
    Maria ha cucinato molte ricette con le alghe, salvo la marmellata di alghe perchè non c'era alcuna nessuna ricetta.
    Purtroppo, quando Maria ha voluto fare questa cucina molta moltospeciale per i suoi amici, malgratomalgrado i consigli deldi suo marito.je dirais malgrado gli avvertimenti di suo marito
    Lo faceva per fare piacere alla sua famiglia anche per i suoi amici, (ma i piatti) non sono piaciuti loro, non hanno capito i vantaggi delle alghe.
    Soprattutto Maria invitava gli amici senza dirgli ciò che cosa li attendeva.
    Ciò che è successo, la famiglia ha perso tutti amici loro i suoi amici (sujet:la famiglia)

    bravo per l'impegno :-)




    Réponse: [Italien]Una cucina originale ( suite ) de gigliola, postée le 08-05-2012 à 13:13:10 (S | E)

    Buongiorno a tutti!
    Buongiorno Purdey e Lisa.

    Une petite précision qui demande à être vérifiée par plus connaisseur que moi...

    Il me semble que : "leggendo" est un gérondif... temps que l'on emploie en italien pour exprimer un participe présent français.

    Grazie alla lettura di molte riviste, ha scoperto...
    Col leggere molte riviste, ha scoperto ...
    Mais aussi: Leggendo molte riviste... (gérondif présent italien).

    Leggendo: gérondif présent.
    Leggente, leggenti: participe présent.


    Le participe présent n'est pas très employé en italien... :
    I velieri naviganti sull'oceano: Les voiliers naviguant dans l'océan, que l'on préfère traduire par une relative: I velieri che navigano sull'oceano.

    A noter: Les personnes désirant (voulant)... se mettre à l'abri de la pluie .... dans le sens de: qui désireraient, le participe présent (français) se traduit par une relative suivie du subjonctif présent en italien:
    Le persone che desiderino ( che vogliano) mettersi al riparo dalla pioggia ...
    Les personnes qui désirent (qui désireraient) se mettre à l'abri de la pluie...



    Réponse: [Italien]Una cucina originale ( suite ) de purdey37, postée le 09-05-2012 à 00:54:07 (S | E)
    bonsoir, merci de vos précisions :
    Leggendo, dans le sens "en lisant" beaucoup de revues.
    Je ne sais jamais trop quand utiliser "in", "dans une revue", quand utiliser "nell" ?
    Je vois que j'ai fais des fautes d'étourderie et de frappe.




    Réponse: [Italien]Una cucina originale ( suite ) de malouinette, postée le 11-05-2012 à 21:19:08 (S | E)
    A Maria Olga una donna, sposata , madre di alcuni bambini,  piace la cucina originale. Lettrice di molte riviste, lei ci scopri' una cucina 'sana e moderna'.
    Per prima prova lei cosse 'spaghetti neri con pasta di grano integrale'. Il risultato fu terribile, neanche il cane della famiglia volle mangiarli.
    Poi fu un periodo verde perchè Maria aveva letto in una rivista Americana che una tribù primitiva aveva una più  grande longevità dal mangiare tanti prodotti di mare, sopratutto alghe.
    Durante l'inverno, tutta la famiglia se ne fu sulla spiaggia a cercare cavoli e spinaci marini.Maria cosse molte ricette con  alghe, eccetto la marmellata di alghe perchè non ne aveva nessun ricetta.
    Purtroppo, Maria volle provare questa cucina  molto speciale per i suoi amici,  nonostante i consigli di suo marito.
    Lo fece per il piacere della sua famiglia e dei suoi amici, ma neanche  piacquero a loro le alghe. non capirono i vantaggi delle alghe.
    Soprattuto quando Maria invitava gli amici non diceva loro ciò che li attendeva.
    Ciò che succedé, la famiglia persé tutti i suoi amici.


    Maria Olga est mariée et a des enfants. Elle aime la cuisine originale. Lectrice de nombreuses revues, elle y a découvert une cuisine 'saine et moderne'.
    Tout d'abord elle s'est essayée aux spaghetti au blé complet. Ce fut mauvais, même le chien de la famille ne voulu pas en manger.
    Il y a eu la période verte parce que Maria avait lu dans une revue Américaine qu'une tribu primitive avait une plus grande longévité car elle consommait beaucoup de produits de la mer, surtout des algues.
    Durant l'hiver toute la famille se mit à ramasser des 'choux et épinards' de mer.
    Maria cuisina nombre de recettes aux algues, sauf celle de la marmelade d'algues parce qu'il n'y avait pas.
    Malheureusement elle voulut préparer cette cuisine étrange pour ses amis, malgré les conseils de son mari. C'était pour plaire à sa famille et à ses amis, mais ils ne l'aimèrent pas et ne comprirent pas les bienfaits des algues.
    Surtout, Maria invitait ses amis sans leur dire ce qui les attendait.
    Il en résulta que la famille perdit tous ses amis.


    -------------------
    Modifié par malouinette le 12-05-2012 10:30



    -------------------
    Modifié par malouinette le 12-05-2012 10:35



    -------------------
    Modifié par malouinette le 12-05-2012 10:54



    -------------------
    Modifié par malouinette le 12-05-2012 10:56






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien