Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Correction/Le père de thérèsa

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Correction/Le père de thérèsa
    Message de ncmargot posté le 01-05-2012 à 16:03:55 (S | E | F)
    Bonjour,
    j'ai écrit un résumé en allemand, et je ne suis pas sûre des tournures des phrases et des déclinaisons des pronoms. J'ai mis quelques tournures de phrases différentes entre parenthèses, si vous pouviez m'indiquer les meilleures ce serait génial .
    S'il y a d'autres fautes, pouvez-vous me les expliquer ou simplement les indiquer, s'il vous plaît?
    Merci


    Der Vater von Teresa hat einen Brief(Buchstaben) seiner Tochter geschrieben. Tatsächlich erklärt er, dass er kein Recht hat, um seiner Tochter schreiben (seiner Tochter zu schreiben?)(,) aber er will immerhin Kontakt auf ihr nehmen (sondern dass er trotz alledem Kontakt zu ihr aufnehmen will). Laut ihm hat die Mutter von Teresa ihn hinaus geworfen. Deshalb ist er nach New York ausgewandert. Er lebt seit 16 Jahren da. Teresa's Mutter will nicht, dass sie ihren Vater kennen lernt. Vielleicht ist sie auf ihn wütend. Vieilleicht hat der Vater die Mutter betrogen. Er ist sicher wegen seiner Scheidung nach New York gegangen. Keine Answeisung arklärt, warum er keinen Kontakt zu seiner Tochter von 16 Jahren aufgenommen hat. Er schreibt ihr weil er sich um ihren Mutter Sorgen macht. Diese lebt in Berlin, wie Teresa und seine Mutter. Sie is bejahrt : sie is 78 Jahre alt. Ausserdem hat sie keine besondere Familie ausser Teresa und ihr Vater.Er beunruhigt sich für sie,weil er einen Brief seiner Nachbarin bekommen hat. Seine Nachbarin ist ihre einzige Freudin noch im Leben. Es geht um den Zukunft die Grossmutter. Sie soll in ein Altersheim umziehen, aber sie will will nicht ausräumen. Sie will ihr Haus nicht verlassen and noch weniger verkaufen. Deshalb denkt der Vater, dass Teresa zum ihr Grossmutter sprechen kann. Er braucht Teresa's Hilfe. Schliesslich ist er glücklich, seine Tochter kennen lernen. Es ist sehr stolz, ein Tochter zu haben. Er schlägt Teresa sogar vor, sich ihm in New York anzuschliessen, wenn sie können wird. Er schlägt die Herbstferien vor. Er fragt sie, um schnell zu beantworten, weil er eine Ticket kaufen soll, wenn sie kommt. Er entschuldigt sich, während seines ganzen Lebens abwesen gewesen zu sie. Er sagt, dass das schwer sein soll. Er erinnert ihr, dass sie nun einen Vater hat.
    ------------------
    Modifié par bridg le 01-05-2012 16:59
    +titre



    Réponse: [Allemand]Correction/Le père de thérèsa de vergnuegen, postée le 01-05-2012 à 18:14:54 (S | E)
    Bonjour,
    je vais essayer de vous aider. Voilà le texte:
    Der Vater von Teresa hat einen Brief seiner Tochter( ordre des mots ) geschrieben. Tatsächlich erklärt er, dass er kein Recht hat, um seiner Tochter schreiben (seiner Tochter zu schreiben,bon!)(,) aber er will immerhin Kontakt auf( autre prép.) ihr nehmen (sondern dass er trotz alledem Kontakt zu ihr aufnehmen will)( Les deux sont corrects ). Laut ihm hat die Mutter von Teresa ihn hinaus geworfen. Deshalb ist er nach New York ausgewandert. Er lebt seit 16 Jahren da. Teresa's Mutter will nicht, dass sie ihren Vater kennen lernt. Vielleicht ist sie auf ihn wütend. Vieilleicht hat der Vater die Mutter betrogen. Er ist sicher wegen seiner Scheidung nach New York gegangen. Keine Answeisung arklärt, warum er vor 16 Jahren keinen Kontakt zu seiner Tochter von 16 Jahren aufgenommen hat. Er schreibt ihr weil er sich um ihren Mutter Sorgen macht. Diese lebt in Berlin, wie Teresa und seine Mutter. Sie is bejahrt( voc.n'existe pas ) : sie is 78 Jahre alt. Ausserdem hat sie keine besondere andere Familie ausser Teresa und ihren Vater.Er beunruhigt sich für sie ( macht sich Sorgen um sie ),weil er einen Brief seiner Nachbarin bekommen hat. Seine Nachbarin ist ihre einzige noch lebende Freudin noch im Leben. Es geht um den Zukunft die Grossmutter.( d'abord COD puis GEN ) Sie soll in ein Altersheim umziehen, aber sie will will nicht ausräumen (autre verbe). Sie will ihr Haus nicht verlassen and noch weniger verkaufen. Deshalb denkt der Vater, dass Teresa zum ihr ( zu + datif ) Grossmutter sprechen kann. Er braucht Teresa's ( sans apostrophe) Hilfe. Schliesslich ist er glücklich, seine Tochter kennen zu lernen. Es ist sehr stolz, ein Tochter zu haben. Er schlägt Teresa sogar vor, sich ihm in New York anzuschliessen, wenn sie können wird( zu ihm nach New York zu kommen, wenn sie kann ). Er schlägt die Herbstferien vor. Er fragt ( autre signification de "demander"!) sie, um schnell zu beantworten, weil er eine Ticket ( m.) kaufen sollwill, wenn sie kommt. Er entschuldigt sich, während seines ganzen Lebens abwesen (manque qch.)gewesen zu sie ( être ). Er sagt, dass das schwer sein soll.( =il dit que cela devrait être dûr ) Er erinnert ihr,( COD ) dass sie nun einen Vater hat.
    Voilà, j'espère que vous comprenez mes corrections ;-)
    Bonne continuation
    Vergnügen




    Réponse: [Allemand]Correction/Le père de thérèsa de ncmargot, postée le 02-05-2012 à 18:33:36 (S | E)
    Merci !




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand