Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Mitbringen vs bringen

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Mitbringen vs bringen
    Message de cerca posté le 30-04-2012 à 19:09:45 (S | E | F)
    Bonjour,

    quelqu'un pourrait-il me dire la différence entre les deux verbes Mitbringen et bringen,s'il vous plaît?
    Selon moi les deux signifieraient "apporter" du coup je ne vois pas la raison d'ajouter une particule.
    Merci d'avance
    -------------------
    Modifié par bridg le 30-04-2012 19:18


    Réponse: [Allemand]Mitbringen vs bringen de hoger, postée le 30-04-2012 à 21:59:37 (S | E)
    Le verbe "mitbringen" = "apporter avec [soi]" implique que je vais quelque part de toute façon et je peux amener quelqu'un ou quelque chose.
    Le verbe "bringen" implique souvent que je me déplace exprès pour apporter quelqu'un ou quelque chose.



    Réponse: [Allemand]Mitbringen vs bringen de bergy, postée le 30-04-2012 à 23:31:41 (S | E)
    Bonsoir

    En complément à ce que nous dit Hoger : "mitbringen" correspond au français " rapporter, ramener quelque chose".

    Exemple : rapporter à quelqu'un un petit cadeau, à l'occasion d'un voyage touristique.


    Le mot dérivé "das Mitbringsel" désigne d'ailleurs "le petit cadeau" que l'on offre à des amis au retour d'un voyage ou lorsqu'on est invité chez des amis.

    Amicalement




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand