Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
Message de chahratoune posté le 05-04-2012 à 15:46:46 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Nous invitons à Paris des Allemandes et avons besoin de leur préciser qu'elles ne doivent pas faire trop de bruit à l'extérieur du bar quand elles sortent fumer ou autre le soir. J'ai donc besoin de la traduction en allemand de la phrase ci-dessous :
Pour le bien des voisins, merci de ne pas faire du bruit à l’extérieur.
Merci beaucoup par avance
Chahratoune
Réponse: [Allemand]Traduction 'ne pas faire du bruit de micka, postée le 05-04-2012 à 20:51:40 (S | E)
Bonjour,
Je pense que tu pourrais dire quelque chose comme ça:
"Nehmt bitte Rücksicht auf die Nachbarn, wenn ihr draußen seid".
(Littéralement : faites attention au voisinage quand vous êtes dehors)
A++
Réponse: [Allemand]Traduction 'ne pas faire du bruit de tribou88, postée le 05-04-2012 à 22:11:44 (S | E)
Bonsoir,
je pense que vous pouvez dire aussi :
Für das Gute ( ou für gut) der Nachbarn, bitte keinen Lärm draussen ( je n'ai pas l'alphabet allemand...attention il faut remplacer ss)machen.
Il y a peut-être autre chose ??
Viel Mut !!
Réponse: [Allemand]Traduction 'ne pas faire du bruit de calceusnivalis, postée le 05-04-2012 à 23:25:01 (S | E)
In Rücksichtnahme auf unsere Nachbarn möchten wir Sie höflichst bitten draußen keine Lärm zu machen.
Réponse: [Allemand]Traduction 'ne pas faire du bruit de hinot49, postée le 06-04-2012 à 04:45:06 (S | E)
" Ne pas faire du bruit "
Bonjour Charahtoune ,
Avec les réserves d'usage je te propose :
Wollen Sie , Bitte schôn , achten die Stille des Nachbarschaft . Danke .
A bientôt hinot
Réponse: [Allemand]Traduction 'ne pas faire du bruit de chahratoune, postée le 06-04-2012 à 08:30:14 (S | E)
Bonjour à tous,
C'est vraiment adorable de votre part.
Merci beaucoup !!!!
Bonne journée
Chahratoune
Réponse: [Allemand]Traduction 'ne pas faire du bruit de rosa150266, postée le 06-04-2012 à 16:17:40 (S | E)
bonjour,
J'ai souvent prévenu de nos voisinages. Je me demande si on pouvait dire avec ma traduction. Merci pour votre débat. Je vous prie de m'excuser d'avoir débarqué dans votre groupe. Cordialement. Rosa
- Danke für Ihre Feinheit für diesen späten Lärm
Réponse: [Allemand]Traduction 'ne pas faire du bruit de heiko, postée le 07-04-2012 à 18:30:23 (S | E)
Bonjour,
la phrase de Micka est bonne, mais comme vous ne voulez pas tutoyer les gens, Micka, il vous faut écrire : "Nehmen Sie bitte Rücksicht auf die Nachbarn, wenn Sie draußen sind." Dans cette phrase, il manque quand même le "bruit" ("faire attention" est un peu vague).
La phrase de Calceusnivalis aussi est bonne, sauf le début. On dit "*aus* Rücksichtnahme", ou plutôt "aus Rücksicht". "Wir möchten Sie höflichst bitten, aus Rücksicht auf unsere Nachbarn draußen keinen Lärm zu machen."
Beaucoup de mots pour dire "Silence, s.v.p.", je le veux bien ! Voir ici une version assez courte : Lien internet
Amicalement,
Heiko
Réponse: [Allemand]Traduction 'ne pas faire du bruit de rosa150266, postée le 08-04-2012 à 03:30:31 (S | E)
heiko pour cette explication bien préciser, c'est la traduction n'est plus la même ça dépend de la partie de la grammaire et la tournure. Cordialement. Rosa
Réponse: [Allemand]Traduction 'ne pas faire du bruit de rosa150266, postée le 08-04-2012 à 03:40:47 (S | E)
Vergeben Sie mir Micka, Ihnen nicht aufgesagt zu haben und einer danke?
Réponse: [Allemand]Traduction 'ne pas faire du bruit de miss29, postée le 18-04-2012 à 20:43:19 (S | E)
Je suis suisse allemande (donc c'est pas toujours juste gramaticalement):
Machen Sie bitte nicht viele Geräusche, die Nachbaren sind auch da ! = Ne faites pas trop de bruit, les voisines sont aussi là!
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand