Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol] ¡ Qué suerte !

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol] ¡ Qué suerte !
    Message de abracadabra posté le 13-03-2012 à 21:17:32 (S | E | F)
    Bonjour, je devais faire des exercices d'écriture en Espagnol. Pouvez-vous m'aider à les corriger, s'il vous plaît ?

    Le premier est d'écrire un petit texte sur l'hôpital, le médecin,...
    Hoy, me voy a ver a un amigo, Miguel, al hospital. Ingresó anteayer porque había caído en la escalada de su casa. Miguel es muy distraído : estaba charlando con su novia y no prestaba atención. Después de la caída, se puso de pie pero le dolió mucho la pierna. Su novia llama al hospital y Miguel fue conducido a las urgencias en una ambulancia. Cuando llegó al hospital, el practicante le dé una inyección pero Miguel tiene miedo de las jeringuillas y por eso se cayó redondo en el suelo. Cuando se despertó, estaba tumbado boca arriba en una camilla y le dolía la pierna y el brazo también. Hizo una radiografía y el médico le dijo que se había roto el brazo y que tenía un esguince al tobillo. El doctor le dé un vendaje al tobillo y una escayola al brazo. Además, le dé mueltas para andar y le dijo que tenía que tomar un analgésico pero que podía volver a casa con su novia. ¡ Sin embargo, Miguel no tiene suerte nunca ! Cuando salió del hospital, alguien le empujó en la espalda y Miguel todavía cayo. El médico reconoció a él, le dijo que tenía una fractura a la otra pierna y decidió que lo más seguro sería que Miguel se quede en el hospital.

    Le deuxième est d'inventer 2 exercices physiques...
    - Tumbado boca arriba con las piernas dobladas, levanta el tronco.
    - De pie, las piernas ligeramente abiertas, gira el tronco a la derecha y a la izquierda sucesivamente.

    Le troisième est d'écrire des conseils pour apprendre l'Espagnol...
    - Conversa con españoles
    - mira a la televisión de España
    - si no estás seguro de un palabra, pregunta a un español o comprobalo en el diccionario
    - pregunta la explicación si no entiendas la conversación
    - ten ganas de aprender la idioma y sé curioso

    Et le dernier est d'écrire des conseils touchants à la santé...
    - cepíllate los dientes cada día
    - duerme al menos ocho horas por la noche
    - si se tiene la gripe se debe ir al médico
    - si se tiene la diabetes no es aconsejable comer azúcar
    - pon la quemadura bajo el agua muy fresca
    - si se tiene una caries se debe ir al dentista

    Merci d'avance pour votre aide précieuse !!!



    Réponse: [Espagnol] ¡ Qué suerte ! de alienor64, postée le 14-03-2012 à 12:26:27 (S | E)

    Bonjour abracadabra !

    Il est bien , votre devoir et , avec quelques corrections , j'ajoute ma compassion ! " ¡ Pobre Miguel ! "

    - " ....en la escalada ..." ( l'escalade ou l'escalier ???)

    - " ...no prestaba atención" ( " poner atención en algo " )

    - " Su novia llama ( mettre au passé ) al hospital .."

    - " ...el practicante le dé una inyección..." ( faire une injection = " poner una inyección " ; " el practicante " = l'aide-soignant ; en principe , n'est pas autorisé à faire une injection .)

    - " ...estaba tumbado ( autre verbe ) boca arriba ..."

    - " Hizo una radiografía "

    - "...le dé ( verbe "dar", passé composé ) mueltas ( " béquilles = muletas " ) para andar .."

    - " ¡ Sin embargo , Miguel no tiene ( temps ) suerte nunca !"

    - " ...y Miguel todavía ( " encore" a , ici , le sens de " à nouveau " = " otra vez / una vez más " ) cayo ( accent ) "

    - " El médico reconoció a él " ( place du pronom personnel )

    - " - mira a la televisión de España " ( española )

    - " -...seguro un ( una ) palabra"

    - " - pregunta ( autre verbe : " pedir " ) la explicación si no entiendas la...." ( " por si acaso + indicatif = " au cas où tu ne comprendrais pas " : le français utilise le conditionnel ) .....)

    - " ...de aprender la ( el idioma ) idioma "

    - " ...ocho horas por la noche " ( por noche )


    Bonne journée !














    Réponse: [Espagnol] ¡ Qué suerte ! de abracadabra, postée le 14-03-2012 à 20:48:54 (S | E)
    Merci pour votre aide. Il me reste un petit doute ...

    - no ponía atención en la escalera.
    - estaba acostado boca arriba
    - le ha dado muletas.
    - Miguel no tenio suerte nunca
    - por si acaso no entiendes la conversación

    Pouvez-vous m'aider ? Merci !



    Réponse: [Espagnol] ¡ Qué suerte ! de alienor64, postée le 15-03-2012 à 11:41:03 (S | E)

    Bonjour abracadabra !

    Juste quelques rectifications :

    - "...le ha dado muletas " ( le passé composé est correct , mais on va conserver le passé simple utilisé dans l'autre verbe de cette phrase . On écrira donc : " le dio muletas " ; verbe : " dar " 3ème personne du singulier ) .

    - " Miguel no tenio suerte nunca " ( passé simple du verbe "tener " : 3ème personne du singulier : " tuvo " ) .


    Bonne journée !




    Réponse: [Espagnol] ¡ Qué suerte ! de abracadabra, postée le 15-03-2012 à 21:21:22 (S | E)
    Une dernière petite question : quel verbe puis-je mettre à la place de "hizo una radiografia" ? Merci de votre aide !



    Réponse: [Espagnol] ¡ Qué suerte ! de sabadiegu, postée le 15-03-2012 à 22:41:50 (S | E)
    Bonsoir abracadabra

    Une dernière petite question : quel verbe puis-je mettre à la place de "hizo una radiografia" ? Merci de votre aide !

    Tu peux mettre: Le hicieron una radiografía...

    Saludos de sabadiegu.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol