Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Mit großer Mühe

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Mit großer Mühe
    Message de tihocan posté le 28-02-2012 à 11:13:13 (S | E | F)
    Bonjour. S'il vous plaît, pouvez-vous m'aider à corriger ce thème.

    A grand'peine, nous avions atteint le sommet du rocher.
    Mit großer Mühe hatten wir den Gipfel des Felsens erreicht.

    Mais le chemin du retour était encore plus pénible.
    Der Rückweg war aber noch mühsamer.

    Nous eûmes besoin de trois heures pour redescendre dans la vallée.
    Wir brauchten drei Stunden, um wieder ins Tal hinabzusteigen.

    La nuit tombait quand nous arrivâmes à la maison.
    Es brach an, als wir heim ankamen.

    Le soleil se couchait derrière les sommets et le Rhin coulait tranquille.
    Die Sonne ging hinter die Gipfel unter und der Rhein flog ruhig.

    On apercevait encore un dernier voilier qui glissait sur l'eau.
    Man erblickte noch ein letztes Segelboot, das über das Wasser glitt.

    Puis on ne voyait plus rien. La nuit était tombée.
    Dann sah man nichts mehr. Es dunkelte.

    J'aime me baigner dans la mer, j'aime jouer sur la plage dans le sable chaud.
    Ich bade gern in die See, ich spiele gern am Strand im warmen Sand.

    Par beau temps je monte dans mon voilier et visite les îles qu'on aperçoit au loin.
    Bei schönem Wetter stieg ich in mein Segelboot ein und besuche die Inseln, die man in der Ferne erblickt.

    Merci.


    Réponse: [Allemand]Mit großer Mühe de bergy, postée le 28-02-2012 à 12:27:38 (S | E)
    Bonjour
    Je ne trouve pas grand chose à corriger.
    Mit großer Mühe hatten wir den Gipfel des Felsens erreicht.
    Der Rückweg war aber noch mühsamer.
    Wir brauchten drei Stunden, um wieder ins Tal hinabzusteigen (je préfère : hinunterzuklettern).
    Es brach an, als wir heim ankamen.
    Die Sonne ging hinter die Gipfel unter und der Rhein flog floss ruhig.
    Man erblickte noch ein letztes Segelboot, das über das (dem) Wasser glitt
    .
    Dann sah man nichts mehr. Es dunkelte.
    Ich bade gern in die (der) See, ich spiele gern am Strand im warmen Sand.
    Bei schönem Wetter stieg (mettre le présent) ich in mein Segelboot ein und besuche die Inseln, die man in der Ferne erblickt.
    Amicalement



    Réponse: [Allemand]Mit großer Mühe de tihocan, postée le 28-02-2012 à 13:57:36 (S | E)
    Bonjour,

    Merci pour vos conseils,
    - Stieg (steige) et Flog (floß) impardonnable...
    - Toujours quelques problèmes avec les prépositions mixtes.
    - "Hinunterzuklettern", pris bonne note.

    Amicalement,
    Bonne journée.



    Réponse: [Allemand]Mit großer Mühe de limace1, postée le 29-02-2012 à 15:00:33 (S | E)
    Mit großer Mühe hatten wir den Gipfel des Felsens erreicht. (correct)

    Der Rückweg war aber noch mühsamer. (correct)

    Wir brauchten drei Stunden, um wieder ins Tal hinabgehen.

    La nuit tombait quand nous arrivâmes à la maison.
    Es brach die Nacht an, als wir heim ankamen.
    Die Nacht brach an, als wir zuhause ankamen.


    Le soleil se couchait derrière les sommets et le Rhin coulait tranquille.
    Die Sonne ging hinter die dat: den Gipfeln unter und der Rhein flogss ruhig dahin .


    Man erblickte noch ein letztes Segelboot, das über das Wasser glitt. (oui)


    Puis on ne voyait plus rien. La nuit était tombée.
    Dann sah man nichts mehr. Es dunkelte.
    (Es dunkelte = la pénombre)
    (La nuit était tombée = Die Nacht war dunkel 'ou' Es war dunkel)


    J'aime me baigner dans la mer, j'aime jouer sur la plage dans le sable chaud.
    Ich bade gern in die Seeim Meer, , ich spiele gern am Strand im warmen Sand.
    Au lieu de dire...., il faut dire: ich spiele gern im warmen Sand am Strand.

    Par beau temps je monte dans mon voilier et visite les îles qu'on aperçoit au loin.
    Bei schönem Wetter stieg (présent: steige) ich in mein Segelboot ein und besuche die Inseln, die man in der Ferne erblickt.







    Réponse: [Allemand]Mit großer Mühe de tihocan, postée le 29-02-2012 à 17:29:28 (S | E)
    Bonjour Limace1,

    Merci, d'essayez de me sortir de la pénombre...

    Deux questions :
    - Vous ajoutez "dahin" .... und der Rhein floß ruhig dahin,
    et vous ôtez "ein" ...Bei schönem Wetter steige ich in mein Segelboot ein.?

    - Subtilité d'emploi de "Das Meer" et "Die See"?

    Merci,




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand