Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas
Page 2 / 2 - Voir la page Haut | 1 | 2 | Fin | En bas |
Dear Violet,
Est-ce uniquement un belgicisme que de traduire à votre point 7. l'expression : I have a crow to pluck with you par ce qui me semblait l'équivalent (belge du moins): j'ai un oeuf à peler avec vous. Cette expression n'est pas employée en France ?
pour toute ces informations si passionnantes...
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de violet91, postée le 05-02-2012 à 20:49:15 (S | E)
Hello mamou,
Ah! Enfin, je vois !....l'expression est bien imagée , alors ! Belge, donc .
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de pivoine91, postée le 06-02-2012 à 12:12:20 (S | E)
Dear Violet,
Contre toute attente et, en dépit de mes bonnes résolutions de 2012 bien entamées, ayant retrouvé mon ordinateur, je m'empresse de donner ma version (I) de ce nouveau texte fort plaisant qui nous permet grâce à vous encore une fois - soyez en vivement remerciée ! -de nous plonger ou de nous replonger dans la lecture des oeuvres de James Joyce.....
Le bal annuel des Demoiselles Morkan à Dublin
...Le bal annuel des demoiselles Morkan était toujours un événement important . Tous ceux qui les connaissaient y participaient : des membres et de vieux amis de la famille, les membres de la chorale de Julia, quelques élèves de Kate déjà assez grands et même quelques uns des élèves de Marie Jeanne.(...)
_ "Oh ! Mr Conroy" dit Lily à Gabriel quand elle lui ouvrit la porte, "Miss Kate et Miss Julia pensaient que vous n'arriveriez jamais. Bonsoir, Mrs Conroy".
-"Je n'en doute pas, mais elles ont oublié qu'il faut à ma femme trois bonnes heures pour s'habiller ". Il se tenait sur le paillasson, grattant la neige de ses protège chaussures en caoutchouc tandis que Lily conduisait sa femme au pied de l'escalier et annonçait :
- "Miss Kate, Mrs Conroy est arrivée.
Kate et Julia descendirent ensemble l'escalier sombre en trottinant. Toutes deux embrassèrent la femme de Gabriel, lui dirent qu'elle devait être morte de froid et lui demandèrent si Gabriel était avec elle.
-"Je suis là à l'heure comme un courrier tante Kate" ! "Allez-y, avancez, je vous suivrai" cria Gabriel dans l'obscurité.. Il continua à gratter ses pieds vigoureusement tandis que les trois femmes se rendaient en riant par les escaliers au vestiaire des femmes. Une légère brise de neige s'était déposée sur les épaules de son manteau et comme une protection sur les embouts de ses protège chaussures en caoutchouc et comme les boutons de son manteau glissaient avec un bruit grinçant du fait de la neige, un courant d'air glacé et parfumé s'en échappaient à travers les ouvertures et les plis de son manteau.
- "Neige-t-il encore, Mr Conroy ?" demanda Lily. Elle l'avait précédé et était entrée dans l'office pour l'aider à enlever son manteau. Gabriel sourit en entendant les trois syllabes qu'elle avait données en prononçant son nom et la détailla.
C'était une fille mince, en pleine croissance, au teint clair et à la chevelure blonde comme les blés. L'éclairage au gaz de l'office rendait son regard encore plus pâle. Gabriel la connaissait depuis qu'elle était enfant et avait pour habitude de s'asseoir sur les premières marches de l'escalier en berçant sa poupée de chiffon.
-"Oui, Lily", répondit-il, "et je pense que cela va durer toute la nuit". Il regarda en l'air le qui tremblait sous le poids des pas qui heurtaient le sol et glissaient au-dessus. Il écouta pendant un moment le piano et puis regarda la fille qui déposait son manteau avec soin au fond d'une étagère.
-"Raconte-moi, Lily," dit-il d'un ton amical : "Vas-tu encore à l'école ?"
- "Oh ! non, Monsieur" répondit-elle. "J'en ai fini avec l"école depuis cette année et plus".
- Ah ! bon, dit Gabriel gaiement, "Je suppose que nous nous rendrons à ton mariage avec ton jeune homme par l'un de ces beaux jours". La jeune femme tourna la tête, le regarda par-dessus son épaule et dit avec une grande amertume : "Les hommes actuellement c'est seulement des paroles, ils ne pensent qu'à sortir avec vous". Gabriel rougit en s'apercevant qu'il avait fait une gaffe et, sans un regard pour elle, il secoua ses protège chaussures en caoutchouc et balaya activement ses chaussures de quelques coups d'écharpe.....
Extrait des "Gens de Dublin" de James Joyce romancier écossais....
Have a good day ! Many thanks !!
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de violet91, postée le 06-02-2012 à 12:42:10 (S | E)
Oh ! Hello , dear peony ! There you are !!
Very well done , indeed ! ( except for ' the ceiling above' you all forgot about )
Your French is such quality !
Now , what about the following piece on line at the moment ?
----Before I come back correcting this afternoon , do have a nice day , as well as you , dear all .
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de violet91, postée le 06-02-2012 à 16:38:42 (S | E)
. Here we go again . I should be free and all yours for the rest of the day !
Re-bonjour à tous , amis et très bonne semaine ,
15 ) I was only joking : ne ...que ( déjà signalé) .
16 ) Will...? - I will / I won't. : ce futur simple non contractable a un aspect modal de volonté ( volo latin : je veux). Vous avez écouté, je l'espère, et avec délice, la jolie voix d'Elizabeth II prononçant ses voeux.
..................Will you promise ...this.., that..., this..., that... ??? - I will.
....................Au énième ' WILL you....? elle répondra - All this I promise .
Miss Ivors fait appel à la volonté de Gabriel sans oublier la sienne ni celle du groupe de collègues , vrais et purs Irlandais .
- Voudrez-vous bien ...? / Nous ferez-vous le plaisir de ...?
17 )The[] Aran Isles :Ah ! Le rêve !
..............Lien internet
( another accent to get in touch with ! It is like their Guinness!! It looks good! It tastes good ! And by Golly, it does your good !'
These landscapes are just splendid, superb , gorgeous, supreme
....! On comprend Miss Ivors et ses 'fellows'. Gabriel pourrait bien tout concilier : ' a cycling tour' there and forget about everything but his country and language !....and please his wife ( faire plaisir à )!
..............Lien internet
Elles sont donc trois au large de Galway,face à America, en 'plein' Atlantique ' out in Atlantic' : la plus ' grossse' ( 'miniature Scotland') Inis Mor/ Inis Meain and charming Inis Oirr.
............Plus qu'à aller à Galway , puis LA!
........................On n'aura pas manqué avant d'arpenter le ...Lien internet
dans sa noblesse grandiose et sauvage au seul bruit du vent aux oreilles : on en aura plein la tête et le corps !
18 ) You ought [t]to... : aux . modal qui exprime une obligation morale ou une pression exercée sur quelqu'un. Should a un simple rôle : exprimer un conseil.(cf.exercice/débutants:webmaster)
19 ) Mr Clancy, Mr Kilkelly and Kathleen Kearney : comme la résurgence des gôuts celtes chez les intellectuels [keltik]( broches, décorations, ...) au début XX , James Joyce a dû se régaler à trouver de si beaux noms. Kilkelly m'interpelle , quant au prénom Kathleen, le prononcer est déjà de toute beauté. Ne pas mettre alors sa langue dans sa poche : il faut lui faire effleurer so softly les deux incisives. Je n'ose plus dire ' mettre la langue-là' , le geste à l'appui, depuis un certain jour. Killarney, Limerick, Killian beer !
20 ) Connacht ou Connaught. Gretta est bien de la terre et de l'Ouest qui plus est.C'est un sujet ' tabou' pour Gabriel qui ' se l'approprie ' comme dublinoise . Miss Ivors est une sorte de mémoire de Gabriel !
........................................( en bas, the Aran Isles.)
21 ) Her people are . Jolie réponse courte , typically English ( gr.)En revanche , on peut être surpris du relâchement langagier de Gabriel . ' people' est passe-partout , il a failli dire ' her folks' are ! Il aurait pu dire ' her family and relatives are ' , mais ce serait sans compter sur le mariage avec un Dublinois et pas des moindres ! Gretta 's family is now Gabriel and their two young children looked after by Bessie , a reliable young person , in their Dublin house, that night. Et, il s'énerve .
22) Miss Ivors' warm hand on Gabriel's arm : ; Miss Ivors est peut-être un peu en ébullition avec la danse , la bière, le sujet épineux à traiter, mais elle est aussi jeune et pleine de vie . La chaleur de sa main ( température) est perceptible à travers le costume élégant de Gabriel.
23 ) Eagerly [ gli] : avec empressement . Eagerly means in an interested or enthusiastic manner . Elle est à mille lieues de 'lui faire du plat', donc ' avec ardeur'.
......................I am eager to meet you, dear ! -Qu'il me tarde de te voir, ma chère !
24 ) A cycling tour ['t ] : pas un petit tour à vélo ou bicyclette autour du pâté de maisons*...mais un vrai circuit à étapes .
.........Pause récré : la maman admire son petit garçon ' filer ' à vélo .- 1er tour : - Maman! Regarde ! Sans les mains ! - Très bien , mon fils ! T'es fort !/ - 2ème tour : - Maman ! Regarde ! Sans les mains , ni les pieds ! - Bravo, mon fils !T'es fort, très fort, ! /3ème tour - Ouiiiin ! Maman, regarde ! Sans les dents ! - Oh, dear !...
Monsieur ' moi, je '...ne nous dit même pas ce que fait Gretta pendant qu'il est avec ses ' fellows' ( male colleagues, probably)
25 ) Perhaps couvre l'éventuel , comme maybe - à 30% . Il se peut que...A l'occasion, éventuellement.
26 ) Awkwardly ['kwdli] : feeling so uneasy , embarrassed.
Synonyms: awkwardly , bunglingly, gawkily, stumblingly . Il passe ' un mauvais quart d'heure'.
27 ) Keep in touch with the languages : nous savons que Gabriel est professeur à l'université de Dublin ( Trinity College ?),attaché aux langues , écrivain et linguiste. Les langues qu'il travaille et côtoie : ces langues donc , fléchage contextuel.
Bien que James Joyce ait passé la majeure partie de sa vie en dehors de son pays natal, l'expérience irlandaise de Joyce est essentielle dans ses écrits et est la base de la plupart de ses œuvres. Son univers fictionnel est ancré à Dublin et reflète sa vie de famille, les événements, les amis (et les ennemis) des jours d'école et de collège. Ainsi, il est devenu à la fois le plus cosmopolite et le plus local des grands écrivains irlandais.Son œuvre est marquée par sa maîtrise de la langue et l'utilisation de nouvelles formes littéraires, associées à la création de personnages qui, comme Leopold Bloom et Molly Bloom (Ulysse), constituent des individualités d'une profonde humanité[3].
---Joyce a pour sa part étudié les Lettres et Langues : français et italien.
Trieste et Zurich, 1904-1920 Pola et Trieste
Joyce et Nora ( Ah ! Sa femme à lui, au fait !) s'imposent un exil volontaire, d'abord à Zurich, où Joyce doit obtenir, par l'intermédiaire d'un agent en Angleterre, un poste d'enseignant en anglais à l'école Berlitz. Mais l'agent a été escroqué et le directeur de l'école l'envoie à Trieste, qui est à l'époque en Autriche-Hongrie. Là encore il échoue, mais avec l'aide d'Almidano Artifoni, directeur de la Trieste Berlitz school, il trouve un poste d'enseignant à Pola, qui fait alors partie de l'Autriche-Hongrie (actuellement en Croatie). Joyce y reste d'octobre 1904 à mars 1905, lorsque les Autrichiens découvrent un réseau d'espionnage dans la ville et expulsent tous les étrangers. Avec l'aide d'Artifoni, il retourne à Trieste et commence à enseigner l'anglais pendant la majeure partie des dix années suivantes. À partir de ce moment là, la langue parlée à la maison est l'italien. Il continuera à parler cette langue avec sa fille, Lucia, lorsque celle-ci sombrera dans une démence profonde
28 ) Irish is not my language : cela s'appelle un ' double- entendre', pas vrai ? Il enseigne le bel anglais, le parle et l'écrit quand il n'invente pas une ' nouvelle langue'. Il passe son temps à l' étranger ( abroad) où il se plaît , parle donc le ' suisse roman'( français) , le français et l' italien. ( tu as vu ariane toutes mes minuscules ?...et lakata : c'est rentré. Pas simple de passer d'une langue à l'autre toute la journée ou presque ! )
29 ) The other six dancers turned to listen : ils se sont tournés ou retournés. Détournés m'étonnerait ...ils seraient alors sortis de leurs trajectoires. Ou pire ,' se seraient voilé la face '( comme ' la muse des comices agricoles ' de Daudet !))....ils vont tomber ! They are all ears, on the contrary !
30 ) A cross- examination : : vu qu'il n'y a qu'une poseuse de questions - et méchantes , les questions- , on peut adopter le terme de droit : contre- interrogatoire. Il est ' soumis à la question '.
On pouvait tout aussi bien traduire par : l'échange serré, la joute verbale, mais cela suppose que les deux partenaires sont de même niveau.
31 ) Nervous , nervously : pas ' nerveux' : angoissé, inquiet. Avec angoisse.
32 ) His good humour : comme vous l'avez fait fait ' naturèllemeng' ( Pagnol ' Fanny'), vous avez pensé humeur' , comme ' temper', 'mood'.
33 ) Et pourtant, pourtant : the ordeal est sévère .
Main Entry: ordeal [awr-deel, -dee-uhl, awr-deel] Show IPA/ɔrˈdil, -ˈdiəl, ˈɔrdil/ Show Spelled
Part of Speech: noun
Definition: trouble, suffering
Synonyms: affliction, agony, anguish, calamity, calvary, cross, crucible, difficulty, distress, nightmare, test, torment, torture, trial, tribulation, visitation
34 ) Making a blush invade his forehead ( = brow): prop. infinitive : v + COD + inf.sans to. Lui faisant monter le rouge au front.
35 ) Your own land - celui- là me fait m'arrêter (autre prop.infinitive !) : ta propre lande , terre , ton propre sol , ton territoire , le pays qui t' a vu naître, ' mon fils' !
36) Rare que les écrivains britanniques se répètent . Les bons, I mean ! La vérité de Gabriel comes out at last ! I am sick of my own country , sick of [v]it ! A vomir, ma foi .( comme fed up with = ras-le-bol): il en a jusque là ! Soupé !
37 ) Elle le voulait ! Elle l'a eu ! He retorted [ri' ttid]: riposta-t-il, rétorqua-t-il. ( il ' s'est lâché').
38 ) For his retort had heated him : ' for' est une conjonction de coordination explicative. ( comme ' since' , puisque). Car sa riposte l'avait enflammé, échauffé. ( lui avait 'mis la rage')
Pour reparler de ' chaleur' ( coucou aneth- estragon ): vous posez la main sur la plaque en céramique( quelle idée !) :' warm ' : agréablement chaude > vite échappez-vous , elle va passer ' hot' et vous allez en ressentir la ' heat' ! Vous êtes brûlé et y restez collé.
39 ) Warmly a des chances de signifier ' avec chaleur humaine', avec une certaine amitié. Elle s'attendrit. mais qu'elle soit elle-même encore 'remontée' ...possible aussi. Cela restera une petite énigme. J'opte pour le sens 1.
40)' Petits crimes exquis entre amis ' . Joyce écrit décidément très bien ! Miss Ivors clôt les hostilités sur une implacable :
- Of course, you've no answer. Avec un ' stress' sur l'absolue négation. pas le moindre argument , motif à avancer .
...........Woilà, dear friends. j'en ai fini. Plus qu'à me relire et tous vous remercier pour votre réel plaisir et travail de qualité . On est parti pour le 3ème et dernier volet qui sera sans doute le plus beau
............... See you. Your Violet. .................. ....................................................................
................ ............................................
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de pivoine91, postée le 06-02-2012 à 18:59:28 (S | E)
Dear Violet,
Sur ma lancée je continue à travailler sur la version II que je vous transmets dans la foulée. Merci de votre indulgence et de vos encouragements ! Have a good evening ! Peony
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de violet91, postée le 06-02-2012 à 23:23:24 (S | E)
Oh dear ! I am so sorry , Lucile ! Dans ma hâte à rejoindre le délicieux '" Truffaut" so Hithcockian, tonight , j'en avais comme oublié de te remercier vivement .
J'ai pu tranquillement batifoler dans images , liens et cartes de régions pour étayer mes explications historiques et géographiques . Riche outil qu'internet pour aider aux démonstrations .( sens français , il s'entend !)
Another special ' thank you' and very good night, just for you !
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-02-2012 16:25
How lovely! thank you
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de lolilola, postée le 07-02-2012 à 07:44:50 (S | E)
Thank you for such a thorough correction.
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de lakata, postée le 07-02-2012 à 18:23:56 (S | E)
Bonsoir Violet,
Je n'ai pu résister aux entrelacs du Livre de Kells et je me suis plu à voir dans cette lettrine un superbe V (majuscule celui-là ! ) tout emmitouflé des énergies tourbillonnantes et positives dont tu n'as pu que bénéficier pour nous offrir une correction aussi brillante.
Sois-en remerciée.
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de dolfine56, postée le 08-02-2012 à 15:55:03 (S | E)
Hello dear Violet,
Comment te remercier de cet énorme travail précis,documenté,fouillé et si riche qu'il me faudra un certain temps pour l'assimiler!
--------------
Vive J.Joyce
Lien internet
---
--------------et la musique irlandaise.Lien internet
à bientôt sur la suite et fin
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de eos17, postée le 09-02-2012 à 10:29:43 (S | E)
Un grand dear Violet pour ce travail admirable et ta générosité à nous faire partager ta passion
et tes connaissances dans de nombreux domaines.
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de ariane6, postée le 09-02-2012 à 13:19:52 (S | E)
Bonjour violet !
J'ai suivi ta correction avec beaucoup d'attention et intérêt, et comme mes talentueuses copines qui se sont exprimées plus haut, je tiens à te dire combien j'apprécie ton travail, ton inventivité, tes belles illustrations.
According to the ritual, there are lots of reasons to say : Violet !
Pour le temps que tu consacres sur le site, pour ton enthousiasme à nous faire partager les auteurs que tu aimes, toujours dans la bonne humeur !
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de pivoine91, postée le 11-02-2012 à 13:09:05 (S | E)
Dear Violet,
Et voici ma version des faits pour la part II des fameux "Dubliners" :
...(...) Le quadrille des lanciers se mit en place. Gabriel trouva lui-même sa cavalière en la personne de Miss Ivors. C'était une jeune femme communicative, aux bonnes manières avec un visage parsemé de taches de rousseurs et des yeux saillants de couleur brune. Elle ne portait pas de corsage décolleté mais arborait une grosse broche sur le devant de son col sur laquelle figurait une devise irlandaise. Quand ils eurent pris place, elle dit brutalement :
- "J'ai un compte à régler avec vous "
- "Avec moi ?" dit Gabriel
Elle confirma en hochant fortement de la tête.
- "A quel sujet ?" sourit Gabriel, amusé par le ton solennel de cette dernière.
-" Eh bien, j'ai honte de vous !" répondit-elle franchement, "quand je pense que vous écrivez pour un tel torchon ! Je n'aurais pas cru que vous étiez un de ces Irlandais anglicisés !"
...(Ils se croisent et changent de partenaire puis se retrouvent)
-Bien entendu, je plaisantais(...) Au fait, Mr Conroy, viendrez-vous cet été en excursion sur les îles d'Aran ?. Nous envisageons d'y séjourner tout un mois. Ce sera fantastique de se retrouver en plein Atlantique ! Vous devez absolument venir. Mr Clancy doit venir ainsi que Mr Kilkelly et Kathleen Kearney ! Ce serait formidable pour Gretta si elle pouvait se joindre à nous ! Elle est originaire du Connacht, je crois ?"
- "Sa famille, oui," répondait brièvement Gabriel.
-"Mais, vous viendrez ?" insista Miss Ivors en lui pressant le bras de la main.
- "Le fait est, dit Gabriel, que j'ai déjà prévu d'aller"...
- "D'aller où ?" demanda Miss Ivors.
-"Eh bien, vous savez, chaque année, je fais du tourisme à vélo avec quelques amis et donc..."
-"Mais où", demanda Miss Ivors
-" Eh bien, nous avons l'habitude de nous rendre en France ou en Belqigue ou peut-être en Allemagne" dit Gabriel quelque peu embarrassé.
- "Et pourquoi allez-vous en France ou en Belgique?" demanda Miss Ivors au lieu de visiter votre propre pays ?"
- "En fait, c'est en partie pour garder le contact avec les langues de ces pays et en partie pour changer de décor".
- "Et vous ne devez pas garder le contact avec votre propre langue, l'irlandais ?"
- "Sûrement, mais comme vous le savez peut-être l'irlandais n'est pas ma langue".
Leurs voisins s'étaient retournés pour écouter la réplique, Gabriel lança des coups d'oeil à gauche et à droite avec nervosité tout en essayant de garder sa bonne humeur en dépit de la discussion qui lui faisait monter le rouge au front.
- "Et vous n'avez pas à visiter votre propre pays ?" continua Miss Ivors, pays dont vous ne connaissez rien, de votre propre peuple et de votre propre région?".
-"Oh ! pour dire la vérité, rétorqua Gabriel soudainement, mon pays me rend malade, je suis malade pour lui".
- " Pourquoi ?" demanda Miss Ivors.
Gabriel ne répondit pas à cette question, cette discussion l'avait échauffé.
-" Pourquoi ? répéta Miss Ivors.
Ils devaient exécuter la figure des "visites" et comme il ne lui avait pas répondu, Miss Ivors dit avec vivacité :
-" Bien sûr, vous n'avez pas de réponse",(...).
Many thanks !!
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de violet91, postée le 11-02-2012 à 14:17:31 (S | E)
Oh bonjour dear Peony et vraiment grand merci pour cette belle traduction ! Tous mes conseils sont intégrés, ré-appropriés et ce français se lit joliment , fluidement sans trace d'anglais en arrière !! ( sauf ' soudainement 'qui ' sent ' vraiment ' suddenly' ) Le vélo (comme j'ai failli dire) me semblait être un ' anachronisme lexical..Il n'en est rien .(rectifié le 12/02/)
Un plaisir ! La mère " absorbe " donc aussi bien que ses filles V and E, ' talis mater qualis filiae " then ! CHEERS !
Faire aussi bien au prochain trimestre ...euh ...au volet 3 ...qui arrive et va combler tout le monde , Gabriel devrait-il y perdre quelques plumes de certitudes !
Great many thanks and see you very soon ! xx
........and sweet hello to .
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de swan85, postée le 11-02-2012 à 18:19:57 (S | E)
VIOLET pour cette seconde version pour ton travail de correction et les différents liens relatifs à ce qudradrille des lanciers bien agréable à regarder.
A bientôt pour la version 3.
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de aneth-estragon, postée le 12-02-2012 à 10:45:35 (S | E)
Bravo Violet pour toute cette énergie dispensée !
Pour vélo / bicyclette, je m'étais interrogée aussi (tu penses bien Je ne suis pas la moitié d'une enquiquineuse !)
Vélo, comme abréviation de vélocipède est attesté dès 1860. Le mot "bicyclette", depuis 1880. Les termes ne recouvraient pas, au départ, tout à fait les mêmes engins, la bicyclette étant plus moderne. Quant à savoir lequel des deux MOTS était d'usage au début du XXème siècle, je n'arrive pas à trouver. J'en conclus (provisoirement ) que les deux termes étaient déjà en concurrence...
Meilleurs voeux pour le troisième volet !
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de violet91, postée le 12-02-2012 à 19:12:55 (S | E)
............. Chronologie de l' Irlande ................................
--vers 7000 av. J.C : arrivée des premiers hommes en Irlande.
--vers 3000 av. J.C : construction des premiers monuments mégalithiques.
--VIII- I siècle av.J.C : arrivée des Celtes en Irlande.
--432-461 (? ) : apostolat de Saint Patrick en Irlande.
--795 : premiers raids vikings.
--841 : fondation de Dublin.
-- 1014 : bataille de Clontarf ; mort de Brian Bru.
-- 1169 : début des invasions anglo-normandes.
-- 1175 : traité de Windsor.
-- 1366 : statuts de Kilkenny.
-- 1541 : Henry VIII reconnu ' roi d' Irlande' .
-- 1591 : fondation de Trinity College .
-- 1607 : la ' fuite des comtes'.
-- 1609 : début de la ' plantation' de l' Ulster.
-- 1641 : la ' Grande Insurrection ', principalement en Ulster.
-- 1649- 1650 : Cromwell en Irlande.
-- 1688 : début de la guerre jacobite : siège de Derry.
-- 1690 : bataille de la Boyne.
-- 1695 - 1725 : les ' lois pénales' .
-- 1726 : ' Voyages de Gulliver '( Jonathan Swift).
-- 1782- 1783 : autonomie législative du Parlement irlandais.
-- 1791 : fondation de "la Société des Irlandais Unis " par Wolfe Tone..
-- 1796 : échec de l'expédition de Hoche en Irlande.
-- 1798 : échedc du soulèvement des Irlandais Unis.; exécution de Wolfe Tone.
-- 1800 : vote de ' l' Acte d' Union ', entré en vigueur le 1er janvier 1801.
-- 1803 : soulèvement de Robert Emmet.
-- 1823 : fondation de l' Association catholique par Daniel O' Connell.
-- 1829 : loi d' émancipation des catholiques.
-- 1840 : fondation de l' Association pur l'abrogation de l' Acte d'Union.
-- 1842 : début du mouvement ' Jeune Irlande' .
-- 1845-49 : la Grande Famine.
-- 1848 : échec de l'insurrection de la Jeune irlande.
-- 1858 : début du mouvement Fenian.
-- 1870 : fondation du mouvement pour le ' Home Rule '.
-- 1875 : élection de Charles Parnell à la Chambre des Communes.
-- 1879 : fondation de la Ligue agraire par Michael Davitt.
-- 1882 : traité de Kilmainham : attentat de Phoenix Park.
-- 1884 : création de l' Association athlétique gaélique.
-- 1886 : échec du premier projet de Home Rule.
-- 1890 : élimination de Parnell.
-- 1893 : Home Rule repoussé par les Lords; fondation de la Ligue Gaélique.
-- 1899 : fondation du Théâtre littéraire irlandais. ( futur Théâtre de l' Abbaye)
-- 1903 : loi Wyndham .
-- 1905 : fondation du mouvement Sinn Fein.
-- 1912 : grande pétition des Unionistes de
-- 1913- 1914 : grande grève de Dublin.
-- 1914 : Home Rule signé par le Roi mais suspendu pendantles hostilités.
-- 1916 : insurrection républicaine à Dublin ; ' les Pâques sanglantes'..
-- 1919- 1921 : guerre d' indépendance.
-- 1920 : partition de l' Irlande .
-- 1921: traité de Londres instituant l' Etat libre de l' Irlande .
-- 1922-1923 : guerre civile : mort de Michael Collins.
-- 1926 : fondation du Fianna Fail par De Valtera.
-- 1932 : De Valtera au pouvoir.
-- 1937 : nouvelle Constitution donnant naissance à l' Eire.
-- 1939-1945 : neutralité de l' Eire dans la seconde guerre mondiale.
-- 1949 : proclamation de la République d' Irlande .
-- 1958 : premier programme d'expansion économique.
-- 1965 : rencontres historiques entre Premiers Ministres du Nord et du Sud : traité de commerce anglo-irlandais.
-- 1968-1969 : début des troubles en Irlande du Nord.
-- 1972 : January 30th : Bloody Sunday = " Damnach la Fola' : Derry : 13 male protesters , 7 of whom teenagers died.
-- 1973 : entrée de la République d' Irlande à la C.E.E.
-- 1979 : la monnaie irlandaise distincte de la monnaie anglaise.
-- 1983- 1984 : forum pour une nouvelle Irlande.
-- 1985 : accord D' Hillsborough.
-- 1986 : référendum sur le divorce.
-- 1990 - 1997 : élection de Mary Robinson à la Présidence de la République.
Mary Therese Winifred Robinson (née Bourke) (Irish: Máire Mhic Róibín;[2] born 21 May 1944) served as the seventh, and first female, President of Ireland from 1990 to 1997, and the United Nations High Commissioner for Human Rights, from 1997 to 2002. She first rose to prominence as an academic, barrister, campaigner and member of the Irish Senate (1969–1989). She defeated Fianna Fáil's Brian Lenihan and Fine Gael's Austin Currie in the 1990 presidential election becoming, as an Independent candidate nominated by the Labour Party, the Workers' Party and independent senators, the first elected president in the office's history not to have had the support of Fianna Fáil.[3]
She is widely regarded as a transformative figure in the presidency of Ireland, who revitalised and liberalised a previously conservative, low-profile political office. She resigned the presidency two months ahead of the end of her term of office to take up her post in the United Nations -- 1997- 2011 : élection de Mary Mc Aleese qui succède à Mary Robinson.
Mary Patricia McAleese ( /mækəˈliːs/; née Leneghan; Irish: Máire Pádraigín Bean Mhic Ghiolla Íosa born 27 June 1951) served as the eighth President of Ireland from 1997 to 2011. She was the second female president and was first elected in 1997 succeeding Mary Robinson, making McAleese the world's first woman to succeed another as president She was re-elected unopposed for a second term in office in 2004 .McAleese is the first President of Ireland to have come from either Northern Ireland or Ulster
McAleese graduated in Law from Queen's University Belfast. In 1975, she was appointed Professor of Criminal Law, Criminology and Penology at Trinity College, Dublin and in 1987, she returned to her Alma Mater, Queen's, to become Director of the Institute of Professional Legal Studies. In 1994, she became the first female Pro-Vice Chancellor of Queen's University of Belfast. She worked as a barrister and also worked as a journalist with RTÉ
-- 2011( Nov.)Michael Daniel Higgins ( Irish: Mícheál D. Ó hUiginn; born 18 April 1941) is the ninth and current President of Ireland, having taken office on 11 November 2011 following victory in the 2011 Irish presidential election. Higgins is an Irish politician, poet, sociologist, author and broadcaster Higgins was President of the Labour Party until his resignation following the presidential election . He was formerly a Teachta Dála (TD) for the Galway West constituency and served as Minister for Arts, Culture and the Gaeltacht from 1993 to 1997.
...........Woilà ce qu'il me semblait intéressant de vous ' concocter' . Bien sûr, comme Barbara, 'j'ai des .....connaissances '! Un petit Hatier et une grande amie historienne (so many thanks to you dear M.)
...........Pour revenir à la chronologie du vélo(cipède) ! . Après une brève recherche , j'ai découvert qu'il précédait la bicyclette! mais , je m'appuierai sur Philippe Giffard qui en 1900 célèbre ' la reine bicyclette'.
Il écrivait dans ' Le vélo' , entre autres.
Alors , ne vous emmêlez pas les pédales : choisissez vélo ou bicyclette; vous aurez tous raison !
'Le Vélo '
In 1896, he joined his colleague Paul Rousseau at the head of the newspaper, Le Vélo, where he wrote under the name Arator. There on 19 July 1896 he organised the first Paris marathon and helped found the Automobile Club de France.
In 1900 he threw the paper in support of Alfred Dreyfus in the Dreyfus affair. France was divided over the justice of his trial for selling military secrets to the Germans. The paper's largest advertisers, anti-Dreyfusards such as Count Jules-Albert de Dion, Adolphe Clément and Édouard Michelin believed Dreyfus guilty and removed their advertising from the paper. They then launched a rival paper, at first called L'Auto-Vélo and then simply L'Auto.
A circulation war broke out between the two papers. Le Vélo's biggest publicity stunts included staging a second edition of the Paris–Brest–Paris cycle-race in 1901, that he had created in 1891. L'Auto's response came on 19 December 1902, when Géo Lefèvre suggested a Tour de France which was an overwhelming circulation success in 1903. Le Vélo's response in 1903 was a running-race from Bordeaux to Paris, but it was too late.[1] Le Vélo disappeared in 1904 and Giffard eventually joined Desgrange's staff
" La Reine Bicyclette " The phrase "la petite reine" has passed into the French language as a term for a bicycle. The origins are in 1891, when Giffard wrote a history of bicycle development, La Reine Bicyclette.[10][11] The expression was made more emblematic by the picture on the cover, of a young woman wearing a modern bicycle as a crown. The title was intended to describe the spirit that the bicycle had brought to her life. Cycling enthusiasts adopted the name, calling their machine "la petite reine".
....................... ..........et pour ce qui est de moi qui préférais ' bicyclette' car poétique ( la chanson 'par les chemins' et l'expérience !) , je rectifierai ma traduction de Joyce de ce pas pour vélo .Ainsi ,les vrais randonneurs à vélo et amoureux (comme gérondif !)seront honorés. Et puis, non, finalement , me relisant , je repense à Joyce ,ce dandy, qui suivait tous les courants de la mode ...donc , celuide la bicyclette . Je songe aussi à Gretta au cas où ...; elle aura une jolie bicyclette ...
..........See you on part three. (coming very soon). Have a good read and very sweet dreams on it !
............ .............. ..............
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de violette19, postée le 12-02-2012 à 19:16:11 (S | E)
Merci Violet, pour la subtilité des extraits choisis et de ta correction . Tu as sûrement autant de plaisir à nous donner ces notes, commentaires et liens que nous à les découvrir !
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de violet91, postée le 13-02-2012 à 19:16:24 (S | E)
Hello dear friends ,
Il paraît qu'une autre (bonne) traduction m'arrive ! ce texte aura plu et j'en suis vraiment contente !
Je remercie toutes les délicates personnes qui prennent la peine de renvoyer leurs impressions sous forme de jolis messages et cadeaux fleuris ou musicaux. Un professeur est toujours comblé de savoir son enthousiasme partagé et sur le site , de travailler pour de vraies personnes , avec , chacune, sa sensibilité. Je ne me sens pas du tout 'l'étoffe d'un robot' Berk '!...
Dans notre métier (parfois très difficile), beaucoup oublient que ce n'est pas ' forcément normal et un dû' de travailler avec fougue et objectif de transmettre savoir et amour de l'anglais (ici).Et, je n'ai pas trop à me plaindre dans la vie, je dois dire...
.........Great many thanks to you all and do keep on expressing ! .............
......................... ..........
en attendant , je vais de ce pas taper le volet 3 .....and keep on working so well !
............A toutes, tous , je vous souhaite : ............................et bien sûr pas : ....
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de ariette, postée le 13-02-2012 à 22:22:13 (S | E)
Great many thanks to you Violet!
awesome!
Lien internet
Réponse: Misses Morkan's/Version 2 de sundeep, postée le 17-02-2012 à 01:10:12 (S | E)
J'ai un peu honte, je suis plus qu'en retard, mais promis je n'ai pas triché!! C'est la vie qui m'a mis des bâtons dans les roues. Je me ferai un plaisir de m'enrichir des explications de Violet. Merci à toi, Violet.
Les lanciers du quadrille étaient en place. Gabriel se trouva être le cavalier de Miss Ivors.C°était une jeune femme bavarde aux manières directes, au visage parsemé de taches de rousseur et à l°arcade sourcilière haute. Son corsage n°était pas échancré et la grosse broche qui fermait le haut de son col portait une maxime irlandaise.
Quand ils furent en place, elle dit sans cérémonie :
-J°ai un problème à régler avec vous.
-Avec moi ? répondit Gabriel.
Elle confirma de la tête avec sérieux.
-De quoi s°agit-il ? demanda Gabriel amusé par son comportement solennel.
-Et bien, j°ai honte pour vous, dit Miss Ivors avec franchise. De dire que vous écririez pour un tel torchon […] je ne pensais pas que vous fussiez un Anglais à tendance occidentale. […]
…[Ils se croisent, changent de partenaires puis se rejoignent]
-C°était une simple plaisanterie … évidemment ! Oh ! Mr Conroy, viendrez-vous nous rendre visite dans les îles d°Aran cet été? Nous y resterons tout un mois. En plein Atlantique, ce sera superbe. Vous devriez venir. Mr Clancy viendra ainsi que Mr Kilkelly et Kathleen Kearney. Ce serait formidable que Gretta vienne aussi. Elle est de Connacht, non ?
-Sa famille l°est, répondit brièvement Gabriel.
-Mais vous, vous viendrez? dit Miss Ivors, posant avec empressement sa main chaude sur son bras.
-En fait, dit Gabriel, j°ai déjà prévu d°aller...
-D°aller où? Demanda Miss Ivors
-Et bien, vous savez, tous les ans, avec des amis je fais une tournée à bicyclette et donc...
-Mais où? demanda Miss Ivors
-Et bien, généralement nous allons en France ou en Belgique ou même en Allemagne, répondit maladroitement Gabriel.
-Et pourquoi allez-vous en France ou en Belgique au lieu de visiter votre propre pays, demanda Miss Ivors
-Et bien, dit Gabriel, pour garder un contact avec la langue et pour le dépaysement.
-Et vous ne voulez pas garder le contact avec votre propre langue – l°irlandais? demanda Miss Ivors.
-Et bien, dit Gabriel, vous savez, pour revenir sur ce sujet, l°irlandais n°est pas ma langue.
-Leurs voisins s°étaient tournés pour écouter le feu croisé. Gabriel jetait nerveusement des coups d°œil à droite et à gauche en essayant de garder sa bonne humeur sous le tir suppliciant qui le faisait rougir jusqu°à la racine des cheveux.
-Et vous ne voulez pas visiter votre propre pays, continua Miss Ivors, dont vous ignorez tout, autant des hommes que du pays lui-même?
-Oh, à vrai dire, retorqua brusquement Gabriel, j°en assez de mon pays, vraiment assez!
-Pourquoi ? demanda Miss Ivors.
Gabriel ne répondit pas tant sa propre réponse l°avait échauffé.
-Pourquoi ? répéta Miss Ivors.
La danse les avait séparés le temps de la figure de la visite et, comme il ne lui avait pas répondu, Miss Ivors dit vivement :
-Evidemment, vous n°avez pas de réponse. [...]
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 2 / 2 - Voir la page Haut | 1 | 2 | Fin | En bas |