Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Otto Dix /Correction

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Otto Dix /Correction
    Message de lauraak posté le 01-01-2012 à 13:21:32 (S | E | F)
    Bonjour ,
    je dois faire un exposé en espagnol et ce serait pour savoir si le texte espagnol que je viens d'écrire était correct(e), s'il vous plaît :

    En 1910, Otto Dix integra la escuela de arte en Dresde. Es voluntario en el ejército Alemán durante la Primera Guerra Mundial. 
    Él entonces  estudió en la Academia de Arte de Dresde. Se expresa a través de
     su trabajo su percepción de la guerra. Su trabajo es muy crítica de la sociedad contemporánea. Él fue arrestado y liberado en 1939 por conspirar contra Hitler. Capturado por las tropas francesas durante la Segunda Guerra Mundial, regresó a Dresde en 1946, donde se dedicó a las alegorías religiosas. Traumatizados por la guerra, Otto Dix murió en Singen en el año 1969.


    Merci , Aussi je vais écrire d'autre chose en espagnol donc j'aurais encore besoin de votre aide pour me dire si ce que j'ai écrit sera correct(e)
    Je vous remercie par avance
    Cordialement .
    -------------------
    Modifié par bridg le 01-01-2012 13:24
    Titre



    Réponse: [Espagnol]Otto Dix /Correction de sigmarie, postée le 01-01-2012 à 18:35:02 (S | E)


    Bonjour et bon anniversaire!

    En 1910, Otto Dix integra (¿ Se integra él en la escuela o él organiza la escuela?) la escuela de arte en Dresde. Es voluntario en el ejército Alemán minuscule durante la Primera Guerra Mundial.
    Él entonces estudió autre temps berbal car vous disez "entonces" en la Academia de Arte de Dresde. Se expresa a través de su trabajo su percepción de la guerra Á l'inverse: Su percepción .... . Su trabajo es muy crítica accord en genre avec trabajo de la sociedad contemporánea. Él Fue arrestado y liberado en 1939 por conspirar contra Hitler. Capturado por las tropas francesas durante la Segunda Guerra Mundial, regresó a Dresde en 1946, donde se dedicó a las alegorías religiosas. Traumatizados singulier por la guerra, Otto Dix murió en Singen en el año 1969.


    Salutations!






    Réponse: [Espagnol]Otto Dix /Correction de lauraak, postée le 01-01-2012 à 19:25:32 (S | E)
    Merci beaucoup de votre aide

    je n'ai pas compris :Es voluntario en el ejército Alemán minuscule durante la Primera Guerra Mundial. et e expresa a través de su trabajo su percepción de la guerra Á l'inverse: Su percepción

    Cordialement



    Réponse: [Espagnol]Otto Dix /Correction de sigmarie, postée le 01-01-2012 à 22:27:17 (S | E)


    Bonsoir!

    el ejército Alemán minuscule
    Se expresa a través de su trabajo su percepción de la guerra -----> Mieux mettre à l'inverse : Su percepción de la .....

    Salutations!




    Réponse: [Espagnol]Otto Dix /Correction de lauraak, postée le 02-01-2012 à 13:36:14 (S | E)
    Merci


    Mais pourquoi vous mettez minuscule a la fin de la phrase :el ejército Alemán


    Et pour cette phrase : Se expresa a través de su trabajo su percepción de la guerra . Sa va donc faire : Se expresa a través de su percepción de la guerra.



    Réponse: [Espagnol]Otto Dix /Correction de alienor64, postée le 02-01-2012 à 16:46:52 (S | E)

    Bonjour Laurak et Bonne année !
    - " el ejército alemán " ! Voilà ! c'est la lettre " a " de " alemán" qui doit être écrite en minuscule .



    Réponse: [Espagnol]Otto Dix /Correction de leopardino, postée le 02-01-2012 à 18:39:56 (S | E)
    Ce n'est pas une réponse c'est une question : Que doit-on écrire: la escuela de arte EN Dresde ou
    la academia de arte DE Dresde
    Correction: Vous dîtes



    Réponse: [Espagnol]Otto Dix /Correction de leopardino, postée le 02-01-2012 à 18:44:28 (S | E)
    Ce n'est pas une réponse c'est une question : doit-on écrire EN Dresde ou DE Dresde
    Dire: vous dîtes



    Réponse: [Espagnol]Otto Dix /Correction de sigmarie, postée le 02-01-2012 à 23:02:46 (S | E)


    Bonjour!

    Pour leopardino:

    Vous devez dire: en Dresde ou de Dresde selon le contexte."Él entonces estudió en la Academia de Arte de Dresde." On parle spécifiquement de la Academia en question .
    Si vous utilisez: la escuela de arte en Dresde, vous parlez du lieu où se trouve l'ecole, acadèmie etc.

    Pour lauraak:

    Se expresa a través de su percepción de la guerra. C'est bien.


    el ejército Alemán: Vous devez utilisez minuscule, car les "gentilícios" en espagnol s'écrivent
    toujours en minuscule: alemán, francés, inglés, marsellés,,,, etc.

    Otto Dix integra la escuela de arte en Dresde.: Ici manque un pronom réflexif, Otto Dix (¿Él integra ou se integra?dans/ en la.... Vous direz...

    Salutations!






    Réponse: [Espagnol]Otto Dix /Correction de helga, postée le 05-01-2012 à 17:00:15 (S | E)
    Bonjour!!


    En 1910, Otto Dix integra la escuela de arte en Dresde. Es voluntario en el ejército Alemán durante la Primera Guerra Mundial.
    Él entonces estudió en la Academia de Arte de Dresde. Se expresa a través de
    su trabajo su percepción de la guerra. (Si utilizas el presente histórico lo tienes que utilizar en todo el texto, si no utiliza el indefinido)Su trabajo es muy crítica (Trabajo es masculino) de ( la preposición es CON ser crítico con algo a con alguien) la sociedad contemporánea. Él fue arrestado y liberado en 1939 por conspirar contra Hitler. Capturado por las tropas francesas durante la Segunda Guerra Mundial, regresó a Dresde en 1946, donde se dedicó a las alegorías religiosas. Traumatizados ( singular) por la guerra, Otto Dix murió en Singen en el año 1969.
    En la frase: se expresa a través de su trabajo su percepción de la guerra, yo escribiría mejor: Su percepción de la guerra se expresa a través de su obra o de su trabajo.
    Un saludo.



    Réponse: [Espagnol]Otto Dix /Correction de leopardino, postée le 05-01-2012 à 19:31:26 (S | E)
    Merci à Sigmarie pour sa réponse.



    Réponse: [Espagnol]Otto Dix /Correction de sigmarie, postée le 06-01-2012 à 00:55:58 (S | E)


    A leopardino à toi!




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol