Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Dialogo/ correction

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Dialogo/ correction
    Message de ioshy posté le 15-12-2011 à 20:44:29 (S | E | F)
    Bonjour, je dois faire un court dialogue. Est-il correct, s'il vous plaît ?
    En vous remerciant

    Antonio e Kiara sono nel un ristorante per festeggiare anniversario loro (leur anniversaire de mariage). Sono andati "Al Sorriso" a Roma. Il pasto si svolge bene. La scena seguente è al moment dove il cameriere presenta l'olio d'olivo.
    Il cameriere: Avete apprezzato (l'entrée ?)
    Antonio e Kiara (insieme): Si ! Era benissimo !
    Il cameriere: Perfetto ! Vengo a presentarvi il nuovo olio d'olivo. E molto famoso. E il "Carpolio". Volete assergiarlo ?
    La donna esita un po. Il cameriere fa un soriro sensualo, Antonio non ha visto questo.
    Kiara: Oh oh (correct en italien ?) si !
    Antonio: Perché hai detto "oh oh" ?
    Kiara (confusa): Per niente mi amore !
    Il cameriere mettre l'olio su un pezzo di pane.
    Il cameriere: Tenete questo pezzo signore.
    L'uomo assergia.
    Antonio: Questo olio è molto délicioso !
    Il cameriere: Avete ragione. E il nostro miglore olio. Questo prodotto è un prodotto "Made in Italy". Fa la fierezza del nostro paese ! E voi signorina ?
    La donna assergia anche e fatto una piccola smorfia.
    Il cameriere: Non avete apprezzato ?
    Kira: Penso che...
    Il cameriere accarezza la bottiglia e si morsica il labbro. L'uomo guarda il suo telefonino e non vede gesto .
    Kiara: Si, l'olio é delicioso.
    Antonio: Ma... non capisco.
    Kiara: Zitto !
    Antonio: Piano piano Kiara !
    Il cameriere: Calmate ! Scocciate le altre persone. Volete ques'olio o no ?
    Kiara: Si assolutamente !
    Il cameriere: Potete stenderlo dappertutto.
    Kiara (con un grande sorriso): Oh si stenderlo dapertutto !
    Il cameriere (sempre piu insistente): Potete accarezzare i sapori.
    Kiara: Oh si accarezzare i sapori !
    Antonio (inquieto): Basta ! Grazzie signore. Potete lasciare.
    Il camiere: Si signore.
    La scena continua e il cameriere vuole dare la caccia a Kiara.
    ------------------
    Modifié par bridg le 15-12-2011 22:34
    Mise en page+titre



    Réponse: [Italien]Dialogo/ correction de isolina, postée le 16-12-2011 à 00:40:34 (S | E)
    Bonjour
    Il y a beaucoup à corriger :

    Antonio e Kiara sono nel(autre préposition) un ristorante
    per festeggiare x (manque l'article) anniversario x ( manque l'article contracté) loro (traduire "mariage".
    Sono andati "Al Sorriso" a Roma. Il pasto si svolge (concorder le temps) bene.
    La scena seguente è al décrit le momento dove (in + relatif) il cameriere presenta l'olio d'oliva.
    Il cameriere: Avete apprezzato (l'entrée ?)en italien il faut utiliser le verbe "piacere" - "entrée" = antipasto ou "il primo" à toi de voir)
    Antonio e Kiara (insieme): Si ! Era benissimo ("bon" et non pas "bien") !
    Il cameriere: Perfetto (bien)! Vengo a presentarvi (c'est du gallicisme)il nuovo olio d'olivA. E molto famoso. E (accent) il "Carpolio". Volete assergiarlo (orthographe) ?

    Je m'arrête ici, peut-être que quelqu'un d'autre prendra la suite.



    Réponse: [Italien]Dialogo/ correction de anonyme, postée le 16-12-2011 à 08:07:31 (S | E)

    Bonjour,

    Juste une question : Lorsque j'allais en Italie, voici longtemps, un garçon de restaurant n'aurait pas voussoyé un client qui, d'ailleurs, lui aurait également parlé à la troisième personne .. Les temps sont-ils si changés qu'à présent la forme de courtoisie est abandonnée dans les échanges entre étrangers, et notamment dans les relations de clientèle ?

    Merci par avance aux « sachants » qui vont me renseigner.

    Bonne journée à tous.





    Réponse: [Italien]Dialogo/ correction de olivia07, postée le 16-12-2011 à 08:45:44 (S | E)
    Mi sembra che questo testo sia totalmente impossibile da correggere! C'è un errore quasì ad ogni parole. E non è la prima volta che ioshy fa la stessa cosa (senza traduzione in francese, e senza ringraziamento dopo l'aiuto, perlomeno sul sito di italiano). Scusatemi, mi piace molto aiutare , ma non in queste circontanze

    Il me semble que ce texte est totalement impossible à corriger. Il y a une erreur pratiquement à chaque mot. Ce n'est pas la 1ère fois que ioshy fait cela (sans même une traduction en français et sans remerciement après l'aide, du moins sur le site d'italien) . Excusez-moi, j'aime beaucoup aider, mais pas dans ces conditions.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien