Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Die Unterschiede zwischen

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Die Unterschiede zwischen
    Message de aspare posté le 14-12-2011 à 17:48:36 (S | E | F)
    Bonjour,

    cette phrase n'est pas correcte, pourriez-vous m'aider à la corriger ?

    " Der Fotograf will uns zeigen, was die Unterschiede zwischen (+dat ?) türkische und deutsche Kultur sind.

    Merci !


    Réponse: [Allemand]Die Unterschiede zwischen de hinot49, postée le 14-12-2011 à 21:14:50 (S | E)

    Bonsoir Aspare ,


    Je te propose la traduction suivante pour ta demande :


    Der Fotograf wird uns die Unterschieden zwischen den tûrkischen und deutschen Kulturen zeigen(angeben) .

    Je pense que tu recevras d'autres propositions certainement plus justes ; je pense que l'usage

    du verbe angeben peut être employé à la place de zeigen .

    Tchuss hinot



    Réponse: [Allemand]Die Unterschiede zwischen de anonyme, postée le 15-12-2011 à 06:40:43 (S | E)
    Hallo! hinot, und tschüs!



    Réponse: [Allemand]Die Unterschiede zwischen de dolce3vita, postée le 15-12-2011 à 11:46:13 (S | E)

    Bonjour,

    La phrase de hinot49 est juste, sauf une petite erreur: Der Fotograf wird uns die Unterschiede (pluriel de Unterschied)....
    Je te propose aussi cette phrase:
    Der Fotograf zeigt uns, welche Unterschiede est zwischen der deutschen und der türkischen Kultur gibt.
    Salutations
    dolce3vita



    Réponse: [Allemand]Die Unterschiede zwischen de anonyme, postée le 16-12-2011 à 07:53:42 (S | E)
    Bonjour, dolcevita,

    Je ne saisis pas votre correction : aspare a écrit « Der Fotograf will uns zeigen, » que je traduis par « Le photographe veut nous montrer » alors que vous proposez « Der Fotograf wird uns » (sans doute suivi de « zeigen, ») ce qui pour moi est un futur (« Le photographe nous montrera ») et ne correspond pas à l’intention de l’auteur.

    Merci par avance pour votre explication.

    D’autre part « welche Unterschiede est zwischen der deutschen » m’intrigue, sauf s’il s’agit d’une faute de frappe et qu’il faille lire « es » ..

    Bien cordialement.




    Réponse: [Allemand]Die Unterschiede zwischen de dolce3vita, postée le 16-12-2011 à 14:40:19 (S | E)
    Bonjour anonyme,

    Dans la première phrase, je n'ai fait que corriger la phrase antérieure, à cause de la faute de "Unterschiede", les points de suspension indiquent le reste de la phrase qui était correcte.

    Mais vous avez raison, dans la seconde phrase,il y a effectivement une faute de frappe, le "t" n'est pas à sa place ici. Merci de l'avoir vu et de l'avoir signalé.
    Salutations et bon week-end
    dolce3vita




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand