Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Comptine de noël - Filastrocca di natale

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Comptine de noël - Filastrocca di natale
    Message de chilla posté le 13-12-2011 à 20:17:21 (S | E | F)

    Bonjour



    J'ai cherché et trouvé pour nous cette jolie comptine de Noël.
    Ce que j'aime dans ce genre d'exercice, simple au premier abord, c'est votre capacité à aller "au-delà" de ce qui vous est proposé, tout en restant dans le thème .

    Je vous donnerai ma (modeste) traduction, avant Noël.


    Brilla in cielo una stella
    Con la coda lunga e bella.

    Si ode dentro la capanna,
    una dolce ninna-nanna.

    C'è un bambino biondo, biondo
    Col visetto tondo, tondo,

    che riceve doni e fiori
    dagli umili pastori.





    Réponse: [Italien]Comptine de noël - Filastrocca di natale de enri70, postée le 13-12-2011 à 20:44:27 (S | E)

    Buonasera a tutti!
    Grazie cara Chilla per questa bella Filastrocca di Natale.
    Provo a tradurla subito!

    Merci ma chère Chilla pour cette belle comptine de Noël.
    J'essaie de la traduire immédiatement!

    Dans le ciel brille une étoile,
    Sa queue est un long, brillant voile

    Dans la campagne, on écoute,
    Une douce berceuse qui envoûte.

    Il y a un gamin blond,
    Au petit visage tout rond.

    Il reçoit des cadeaux et des fleurs,
    De la part d'humbles pasteurs.



    Réponse: [Italien]Comptine de noël - Filastrocca di natale de gigliola, postée le 13-12-2011 à 21:24:00 (S | E)

    Bonsoir à tous!

    Pour le plaisir de te répondre à la vitesse d'une étoile ... filante! : , Chilla!
    Per il piacere di risponderti, veloce come una stellina... filante!

    Au ciel a souri l'étoile,
    Cheveux d'ambre sous le voile.

    Qui fredonne dans la cabane,
    Chanson velours ou sardane?

    Qui est cet enfant si blond,
    Au minois tout frais tout rond?

    Il reçoit offrandes et fleurs,
    Précieux présents
    D''humbles pasteurs ...



    Réponse: [Italien]Comptine de noël - Filastrocca di natale de rita12, postée le 13-12-2011 à 22:00:52 (S | E)
    Merci Chilla pour cette adorable poésie qui nous permet de penser ensemble à cette fête de Noël.
    Grazie Chilla per quest'adorabile poesia che ci permette di pensare insieme à Natale





    Dans le ciel brille, une étoile
    Sa traine infinie est comme un voile.

    On entend dans le refuge
    Une mélodieuse douce comptine.

    C'est un bambin tout blond
    Au visage exquis et rond,

    Qui reçoit dons et présents
    D'humbles Pasteurs prophétisant








    Réponse: [Italien]Comptine de noël - Filastrocca di natale de olivia07, postée le 14-12-2011 à 08:22:30 (S | E)
    Questa ninna nanna mi fa pensare all'affresco di Giotto nella Cappella degli Scrovegni. Ci si vede la stella cometa dietro la stalla.

    Cette berceuse m'a fait penser à la fresque de Giotto dans la Chapelle des Scrovegni. On y voit l'étoile de Bethlehem derrière l'étable.

    Voilà ma traduction, très simple, qui "colle" au texte; désolée, mon imagination ne me permet pas une traduction plus élaborée:

    Une étoile scintille dans le ciel,
    Sa traînée est longue et belle.

    Dans la chaumière, on entend
    Une douce berceuse.

    Il y a là un enfant tout blond,
    Au petit visage tout rond,

    Qui reçoit des cadeaux et des fleurs
    Offerts par d'humbles bergers.



    Réponse: [Italien]Comptine de noël - Filastrocca di natale de orsola45, postée le 14-12-2011 à 09:35:00 (S | E)
    Buongiorno Chilla e grazie per questa bella filastroccha di Natale, buona giornata a tutti voi.

    Bonjour Chilla et merci pour cette belle comptine de Noël,bonne journée à vous tous.


    Une étoile scintille au firmament
    Et traîne derrière elle de longs fils brillants

    D'une cabane s'échappe un doux chant
    C'est une berceuse pour enfants

    Pour un petit enfant blond, tout blond
    Au petit visage rond, tout rond

    Des bergers sont venus humblement
    Lui offrir des fleurs et de nombreux présents.



    Réponse: [Italien]Comptine de noël - Filastrocca di natale de jod47, postée le 14-12-2011 à 11:01:14 (S | E)

    Buongiorno a tutti!

    Grazie Chilla per questa adorabile filastrocca, semplice ma tanto bella!!!Si sente che Natale è vicino vicino!!
    Merci Chilla pour cette adorable petite comptine , simple mais belle!On sent que s'approche Noël!




    Dans le ciel une étoile scintille,
    Dans son sillage sa traîne brille.

    De l’humble logis s’élève un chant,
    Une berceuse pour un enfant .

    Là est un bambin tout blond tout blond,
    Un jolis minois tout rond tout rond,

    Qui reçoit tant de fleurs et de dons,
    Cadeaux d’humbles gardiens de moutons.





    Réponse: [Italien]Comptine de noël - Filastrocca di natale de fany66, postée le 16-12-2011 à 13:19:07 (S | E)
    Buongiorno a tutti e grazie Chilla per questa filastrocca graziosa. Ecco la mia proposta :

    Bonjour à tous et merci Chilla pour cette jolie comptine. Voici ma proposition :

    Comptine de Noël

    Brille dans le ciel une étoile
    Avec sa longue et belle voile.

    S’élève de l’étable heureuse
    Une douce berceuse.

    Il y a un enfant blond, si blond
    Avec un visage rond, tout rond,

    Qui reçoit tant de dons et de fleurs
    De tous les humbles pasteurs.





    Réponse: [Italien]Comptine de noël - Filastrocca di natale de ng, postée le 17-12-2011 à 12:56:46 (S | E)
    Bonjour Chilla !

    Grazie per questa filastrocca !



    Vénus brille dans le ciel
    Et sa traîne est si belle

    On entend dans la masure
    Une douce berceuse

    Il y a un poupon tout blond
    Avec un visage tout rond

    Qui reçoit des cadeaux et des fleurs
    D'humbles bergers venus d'ailleurs !








    Réponse: [Italien]Comptine de noël - Filastrocca di natale de toufa57, postée le 17-12-2011 à 13:43:07 (S | E)
    Bonjour à toutes et à tous,


    Une étoile brille dans le ciel
    Avec la queue longue et belle.

    De la cabane s'entend,
    Une douce berceuse qui s'étend.

    Il ya un enfant blond, blond
    Au petit visage tout rond

    Qui reçoit cadeaux et fleurs
    Des humbles pasteurs.

    Merci chilla, Bon temps des fêtes à tous.




    Réponse: [Italien]Comptine de noël - Filastrocca di natale de marjna, postée le 18-12-2011 à 22:39:19 (S | E)

    Buonasera a tutti!
    Grazie chilla per questa deliziosa poesia natalizia, com’è carina!


    Bonsoir à tous !
    Merci chilla pour cette délicieuse poésie de Noël, qu’elle est jolie !


    Comptine de Noël

    Dans le ciel luit une étoile
    à la belle et longue trâine.

    On entend dans la chaumine,
    une douce berceuse.

    Un blondinet poupon,
    Au petit visage tout rond,

    y reçoit présents et fleurs
    de la part d’humbles bergers.




    Réponse: [Italien]Comptine de noël - Filastrocca di natale de alkane, postée le 19-12-2011 à 17:59:12 (S | E)

    Buonasera a tutti e grazie per questa filastrocca di Natale
    Bonsoir à tous et merci pour cette comptine de NOËL

    Brille au ciel une étoile
    A la traîne longue et belle.
    Dans la cabane, s’entend une douce berceuse
    Autour d’un enfant blond, si blond
    Au visage rond, si rond
    Qui reçoit d’ humbles pasteurs
    des cadeaux et des fleurs



    Réponse: [Italien]Comptine de noël - Filastrocca di natale de alkane, postée le 19-12-2011 à 18:00:41 (S | E)

    Buonasera a tutti e grazie per questa filastrocca di Natale
    Bonsoir à tous et merci pour cette comptine de NOËL

    Brille au ciel une étoile
    A la traîne longue et belle.
    Dans la cabane, s’entend une douce berceuse
    Autour d’un enfant blond, si blond
    Au visage rond, si rond
    Qui reçoit d’ humbles pasteurs
    des cadeaux et des fleurs



    Réponse: [Italien]Comptine de noël - Filastrocca di natale de chilla, postée le 21-12-2011 à 14:32:41 (S | E)

    , grazie mille per la vostra presenza.
    Vos traductions sont belles et variées,
    le vostre traduzioni sono belle e estrose.
    Voici ce que je vous propose -
    Ecco la mia (libera)traduzione.

    Et soudain une lumière dans le ciel,
    dans le firmament une étoile au pluriel.

    S’echappe d’une chaumière
    Une berceuse familière,

    Pour un enfant tout blond, tout blond
    Au minois tout rond, tout rond,

    Recevant présents et fleurs
    D’humbles pasteurs adorateurs.





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien