Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
Message de rajoa posté le 27-11-2011 à 18:00:21 (S | E | F)
Bonsoir !
J'ai une rédaction à rendre,
Voilà ce que j'ai pu écrire
Merci d'avance
Hola!
Me llamo Rajoa, tengo 21 anos. Estudio commercio y gestion en Rabat y vivo en Casablanca con mis padres. Es muy dificil salir a la corretera cada dia, pero es mi eleccion porque la vida con ellos es muy facile.
Soy un gran fan de los partidos de tenis, mira a todos los torneos. Mi jugador favorito es, sin duda, Rafael Nadal.
Me gusta tambièn los peliculas americanas, mi actriz favorita es Angelina Jolie.
Soy una chica muy simpatica, responsable y muy tranquila.
-------------------
Modifié par bridg le 27-11-2011 18:08
Retrait de la seconde demande, nous n'aidons à corriger que ce que nous voyons.
Réponse: [Espagnol]Correction rédaction de gardien22, postée le 27-11-2011 à 18:31:48 (S | E)
Bonjour Rajoa.
Hola!
Me llamo Rajoa, tengo 21 anos.
Estudio commercio y gestion (accent graphique) en Rabat y vivo en Casablanca con mis padres.
Es muy dificil (accent graphique) salir a la corretera cada dia (accent), (Je crois que l'expression "salir a la carretera" n'exprime pas en espagnol ce que tu veux dire". Il semble que tu veux dire qu'il te faut quitter la maison" pour faire tes études) pero es mi eleccion (manque d'accent) porque la vida con ellos es muy facile.
Soy un (féminin) gran fan de los partidos de tenis,(point) mira (verbe mirar Présent, Première personne) (a) todos los torneos. Mi jugador favorito es, sin duda, Rafael Nadal.
Me gusta tambièn los peliculas (accent) americanas, mi actriz favorita es Angelina Jolie.
Soy una chica muy simpatica (accent), responsable y muy tranquila.
Bonne continuation, Rajoa.
-------------------
Modifié par gardien22 le 27-11-2011 18:32
Réponse: [Espagnol]Correction rédaction de comtesse08, postée le 27-11-2011 à 18:50:03 (S | E)
Bonsoir
faute à "anos"mettre años
voir les verbes comme gustar,encantar.
De plus "película" est féminin.
Réponse: [Espagnol]Correction rédaction de rajoa, postée le 28-11-2011 à 00:23:07 (S | E)
bonsoir Merci à vous deux :gardien22 et à comtesse08 pour votre intérêt.
par l'expression : Es muy dificil salir a la corretera cada dia, pero es mi eleccion porque la vida con ellos es muy facile. je voulais dire : il est difficile de prendre la route chaque jour, mais c'était mon choix, parce que la vie avec eux est plus facile. donc aidez moi SVP pour mieux exprimer cela !!
Quand au verbe "mira" j'ai pas vraiment compris ce qu'il fallait changer. le cas de "un" aussi .
comtesse08 : tu peux s'il te plait expliquer aussi tes remarques ? qu'est ce que je dois mettre au juste !!
Merci d'avance
Réponse: [Espagnol]Correction rédaction de kway91, postée le 05-12-2011 à 19:57:53 (S | E)
Bonjour quelqu'un pourrai corriger mes fautes d'orthographe s'il vous plait ?
Buenos dias !
Hola
Siente usted
Soy el encargado del personal. Soy el que solicita un puesta de trabajo. Hablame de usted.
Me llamo Manon Carra-Vidal, tengo 23 anos. Vivo en la ciudad de Massy. Estoy actualmente en la universitad « Sorbonne Paris, I ».Soy titular del graduado escolar en la universitad de master de derecho.
Vale
Cuando esta usted disponible ?
Estoy disponible durante las vacaciones y los fines de semana y cualquier hora.
Qué bien !
Cual es el salario ?
2000 euros al mes
Hablame un poco de tu perfil
Pienso que soy sociable y dinamico
Por qué elegir este oficio de gerente ?
Desde mi infancia , ayudé mis padres en su restaurante al nivel de la clientela, y de la gestión del restaurante . Tengo la pratica
Qué tipo de contrato me propone ?
Un CDD
Tenga usted un medio de transporte ?
SI , tengo el permiso
Cual son sus calificaciones ?
Sé motivar a un equipo. Sé estar vivo en mi trabajo y que aguanta siendo muy organizado
Tenga usted la experiencia ?
Si trabajo en un otro restaurante en el segmento fast food que es Burger King. Fui gerente en este restaurante.
Que puede usted hacer ?
Puedo cocinar , administrar el restaurant
Muy bien
Si quiere usted mas informacion aqui lo tiene mi curriculum
Gracias Buenos dias
Réponse: [Espagnol]Correction rédaction de kai, postée le 07-12-2011 à 12:49:35 (S | E)
Il s'agit d'un autre texte, d'un autre sujet, ouvre un autre post.
Réponse: [Espagnol]Correction rédaction de clara2475, postée le 07-12-2011 à 16:47:18 (S | E)
Voila une correction rapide apres cela dépend de l'exercice qui est demandé mais j espere que ça pourra aider
Buenos dias !
Hola
Usted Sientese
Soy encargado del personal.
Soy el que solicita un puesto de trabajo.
Me puedes hablar de usted.
Me llamo Manon Carra-Vidal, tengo 23 anos. Vivo en la ciudad de Massy. Estoy actualmente en la universitad « Sorbonne Paris, I ».Soy titular del grado universitario de master de derecho (en espagnol le master c'est licienciatura).
Vale c'est familier c'est mieux de mettre de accuerdo
Cuales son sus disponibilidades ?
Estoy disponible durante las vacaciones y los fines de semana y a toda hora.
Qué bien !
Cual es el salario ?
2000 euros al mes
Hablame un poco de su perfil
Pienso que soy sociable y dinamico
Por qué elegir esta oficina de gerente ?
Desde mi infancia , ayudé a mis padres en lo que concirene los clientes y la gestión del restaurante . Tengo practica
Qué tipo de contrato me propone ?
Un CDD
Tiene usted un medio de transporte ?
SI , tengo el permiso
Cuales son sus calificaciones ?
Sé trabajar con un equipo. Sé estar vivo en mi trabajo( ça se dit pas en espagnol du tt mais j ai pas trouvé l'équivalent) y tengo mucha organizacion
Tenga usted la experiencia ?
Si trabajo en un restaurante en el sector del fast food que se llama Burger King. Fui gerente en este restaurante.
usted que sabe hacer ?
Puedo cocinar , administrar el restaurante, cocuparme de la gestion del restaurante
Muy bien
Si usted desea mas informaciones las puedes encontrar en mi curiculum vitae (CV)
Gracias Buenos dias
Réponse: [Espagnol]Correction rédaction de sigmarie, postée le 07-12-2011 à 21:58:09 (S | E)
Bonsoir!
¡Buenos dias !
Hola
Usted Sientese un peu rude, mieux: siénte por favor
Soy encargado del personal.
Pronom pers. Soy el que mieux la persona que solicita un puesto de trabajo.
Me puedes hablar de usted.
Me llamo Manon Carra-Vidal, tengo 23 anos. Vivo en la ciudad de Massy. Estoy actualmente en la universitad « Sorbonne Paris, I ».Soy titular del grado universitario de master de derecho (en espagnol le master c'est licienciatura) la licenciatura es la graduación, en este caso de derecho, el máster es posterior..
Vale c'est familier c'est mieux de mettre de accuerdo Donc mieux mettre de acuerdo car c'est un entretien de travail.
Cuales son sus disponibilidades ?
Estoy disponible durante las vacaciones y los fines de semana y a toda hora.
¡Qué bien !
¿Cual es el salario ?
2000 euros al mes
Hablame mieux de vous, car au débout il y a: Siéntese. un poco de su perfil
Pienso que soy sociable y dinamico accent
¿Por qué verbe haber elegir participio esta oficina de gerente ?
Desde mi infancia , ayudé a mis padres en lo que concirene arreur prép. los clientes y la gestión del restaurante . Tengo practica accent
¿Qué tipo de contrato me propone ?
Un CDD
¿Tiene usted un medio de transporte ?
SI , tengo el permiso ¿el permiso de qué?
Cuales son sus calificaciones ? cherchez autre mot
Sé trabajar con un equipo mieux en equipo . Sé estar vivo vivo,,, mieux autre mot en mi trabajo( ça se dit pas en espagnol du tt mais j ai pas trouvé l'équivalent) y tengo mucha organizacion mieux un adjectif
¿Tenga autre temps verbal usted
Si, trabajo en un restaurante en el sector del fast food que se llama Burger King. Fui gerente en este autre adjec, demostrativo restaurante.
¿U usted que sabe hacer ?
Puedo cocinar , administrar el restaurante, cocuparme erreur de la gestion accent del restaurante
Muy bien
Si usted desea mas accent informaciones las puedes de vous encontrar en mi curiculum vitae (CV)
¡Gracias! ¡Buenos dias!
-------------------
Modifié par sigmarie le 07-12-2011 23:17
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol