Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Doutes sur quelques phrases

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Doutes sur quelques phrases
    Message de kendra22 posté le 23-11-2011 à 18:01:06 (S | E | F)
    Bonjour,

    Je passe un oral d'allemand demain et j'ai rédiger une introduction mais j'ai quelques doutes sur la tournure de mes phrases (surtout sur la dernière):

    Mein Thema handelt vom Duzen und siezen in Beruf und Alltag.
    Auf dem Foto steht drei Leute, zwei Frauen und ein Mann.
    Durch ihre kleidung bemerke ich, dass Sie vielleicht in beruf sind.
    Die Frauen sprechen miteinander.
    Sie sind damit nicht einverstanden. (je voudrais dire "Elles ne sont pas d'accord", je ne suis pas sur de ma formulation)

    Merci d'avance pour votre aide


    Réponse: [Allemand]Doutes sur quelques phrases de hinot49, postée le 23-11-2011 à 21:35:32 (S | E)
    Bonsoir Kendra ,


    Je ne me prononce pas sur l'ensemble de votre texte pour éviter de vous induire en erreur

    par contre je suis tout à fait d'accord sur la dernière phrase en allemand .


    Je n'ai participé que partiellement à votre demande je le sais

    et vous demande d'être indulgente.

    Bonne soirée



    Réponse: [Allemand]Doutes sur quelques phrases de frall, postée le 23-11-2011 à 23:21:04 (S | E)
    bonsoir,
    Mein thema handelt n'est pas correct il me semble. La formule correcte pour dire "il s'agit de" est : es handelt sich um ...
    ici = es handelt sich um duzen und siezen. Si vous voulez substantiver ces 2 verbes il faudra écrire : ... um das Duzen und das Siezen.
    Auf dem Foto steht = verbe au singulier alors que vous dites 3 personnes, et le mot "Leute" veut dire les gens en général. ce serait peut-être mieux de mettre 3 Personen : (deux points) car vous faites une énumération.
    Durch ihre..., dass sie (pas de majuscule, ce n'est pas la formule de politesse)
    in Beruf (B majuscule) sind : je n'ai jamais entendu cette expression. On peut dire "berufstätig sein" = être actif/travailler
    le travailleur = der Arbeiter.
    La dernière phrse est correcte.
    bon courage. Frall




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand