Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Correction d'une très courte synthès

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Correction d'une très courte synthès
    Message de egshop posté le 13-11-2011 à 17:14:09 (S | E | F)
    Bonjour à tous.

    Je viens vous demander si vous pourriez m'aider à corriger une petite synthèse.

    La voici :

    Auf dem Bild, ich kann eine Mädchen wer ist sicher Claudia sehen. Sie betrachtet sich in einen Spiegel, um einer Kleider auszuprobieren. Sie macht Einkäufe vielleicht für sein Praktikum. Sie wird nämlich in die Berliner Gazette gehen und sie wird elegant und schick sein sollen. Sie anschaut also, ob es bequeme und passende Kleidung nicht gibt. Sie kann eine weiße Bluse und ein schwarzer Rock oder ein schön Kleid einkaufen, um modisch sein. Sie wird sauber und gepflegt scheinen, es ist sehr gut.

    Merci d'avance.

    PS : Si vous avez des idées pour l'étoffer n'hésitez pas à m'en faire part.

    Bonne journée.

    -------------------
    Modifié par egshop le 13-11-2011 17:15




    Réponse: [Allemand]Correction d'une très courte synthès de philtroy, postée le 13-11-2011 à 18:51:24 (S | E)
    Bonjour egshop,
    Je vais essayer de corriger ton texte.

    Auf dem Bild, ich kann eine Mädchen wer ist sicher Claudia sehen. Sie betrachtet sich in einen Spiegel, um einer Kleider auszuprobieren. Sie macht Einkäufe vielleicht für sein Praktikum. Sie wird nämlich in die Berliner Gazette gehen und sie wird elegant und schick sein sollen. Sie anschaut also, ob es bequeme und passende Kleidung nicht gibt. Sie kann eine weiße Bluse und ein schwarzer Rock oder ein schön Kleid einkaufen, um modisch sein. Sie wird sauber und gepflegt scheinen, es ist sehr gut.

    Auf dem Bild (pourquoi une photographie?), ich kann ich eine Mädchen Fräulein sehen, wer ist die sicher Claudia sicherlichsehen wäre. (je préfère Fräulein pour mettre les pronom au féminin plus loin) Sie betrachtet sich in einenm Spiegel (>datif), um einer Kleider (um>accusatif) auszuprobieren. Sie kauft Kleidung ein, denn sie hat morgen ein Pratikum. (ça me parait plus simple) macht Einkäufe vielleicht für sein Praktikum. Sie wird nämlich in die Berliner Gazette gehen und sie muss (ou sollt mais je préfère muss)wird elegant und schick sein sollen. Sie anschaut also an (préfixe séparable), ob es bequeme und passende Kleidung nicht gibt. Sie kann möchte eine weiße Bluse und einen schwarzern Rock oder ein schönes Kleid (COd : accusatif)einkaufen, um modisch zu sein. Sie wird will sauber und gepflegt scheinen, es und das ist sehr gut.

    Voila mais tout n'est peut-être pas parfait.
    Bonne soirée
    Philtroy
    ------------------
    Modifié par philtroy le 13-11-2011 18:53
    Il faut arrêter, s'il vous plaît, de corriger les textes des membres à leur place, s'il vous plaît. La règle du site est claire: aider en montrant les fautes, oui, faire à la place des membres, non.
    Merci de votre compréhension.




    Réponse: [Allemand]Correction d'une très courte synthès de egshop, postée le 13-11-2011 à 21:03:51 (S | E)
    Philtroy, je te remercie de tes réponses mais j'ai juste une question sur la phrase suivante : Sie möchte eine weiße Bluse und eine schwarzen Rock oder ein schönes Kleid einkaufen, um modisch zu sein.

    Le verbe möchte est un verbe de modalité donc le zu de fin de phrase est il bon ?

    Merci encore et bonne semaine.

    -------------------
    Modifié par egshop le 28-11-2011 06:43





    Réponse: [Allemand]Correction d'une très courte synthès de philtroy, postée le 14-11-2011 à 19:41:02 (S | E)
    Bonsoir egshop,

    Sie möchte eine weiße Bluse und eine schwarzen Rock oder ein schönes Kleid einkaufen, um modisch zu sein.

    Cela me parait bizarre de supprimer le "zu". "um modisch zu sein" est pour moi une sorte de "subordonnée infinitive" (elle a un complément, un verbe, elle est séparée par une virgule). Par contre l'infinitif relié à "möchte" est "einkaufen", donc pas de "zu".

    Tu peux reposer cette question sur le forum mais pour moi ça me parait illogique de ne pas mettre de "zu" à "um modisch zu sein".

    Bonne soirée.

    Philtroy



    Réponse: [Allemand]Correction d'une très courte synthès de anne40, postée le 14-11-2011 à 22:39:44 (S | E)
    Bonsoir,

    Quelques commentaires et suggestions... d'une francophone, malheureusement pas bilingue.

    L'expression "..., um ...(...=etwas, COD) zu ... (=verbe à l'infinitif)" existe bien, et le zu ne dépend pas du verbe de la première préposition, il fait partie de l'expression de la 2ème préposition. (but: "..., afin de...").

    Pas de "zu" après mögen s'il n'y avait qu'une préposition (Sie möchte modisch sein.)


    Auf dem Bild kann ich...
    OK inversion verbe (2ème place) sujet (après le verbe) MAIS PAS DE VIRGULE.
    Je préférerais: Auf dem Bild sehe ich ... . (Sinon c'est "je suis capable de voir).
    sicherlich et wäre sonnent faux à mes oreilles:

    ..., die das sicher Claudia ist.

    demain: non, le lendemain matin: am nächsten Morgen /am nächsten Tag: le lendemain

    sie soll schick und elegant sein.

    s'il y a (en allemand, s'il n'y a pas sonne faux: elle veut trouver quelque chose)
    .., ob es .... gibt.

    Vérifier si on peut mettre in ou s'il faut zu(r) avant "Gazette".
    (in der Zeitung = ce qu'on lit dans le journal. Le journal n'est pas le local du journal, en allemand).

    Voilà, selon mes premières impressions. Bonne suite.



    -------------------
    Modifié par anne40 le 15-11-2011 23:57





    Réponse: [Allemand]Correction d'une très courte synthès de frall, postée le 15-11-2011 à 00:03:49 (S | E)
    bonsoir,
    attention, c'est DAS Mädchen et DAS Fraulein. Et c'est aussi DAS Kleid.
    scheinen s'utilise pour le soleil, la lune, ... ou pour dire sembler que
    mais das Aussehen = l'aspect, donc um ein modernes und nettes Aussehen zu haben, par exemple (j'ai oublié les adjectifs utilisés). Amicalement. Frall



    Réponse: [Allemand]Correction d'une très courte synthès de philtroy, postée le 15-11-2011 à 04:13:12 (S | E)
    évidemment c'est DAS Fräulein donc le mieux à mettre c'est DIE Frau
    merci frall
    Philtroy




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand