Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Traduction - Il giramondo misterioso

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Traduction - Il giramondo misterioso
    Message de gigliola posté le 08-11-2011 à 19:24:26 (S | E | F)

    Buongiorno a tutti!

    Voici un petit texte écrit pour vous, amis du site. Peut-être l'aimerez-vous? Ma version vous sera donnée à la fin du mois de novembre .
    Ecco un piccolo testo scritto apposta per voi, amici del sito. Forse vi piacerà? La mia versione alla fine del mese di novembre.


    Il giramondo misterioso ...

    C'era una volta un giovane giramondo di cui non conosciamo nemmeno il nome.
    Ma girovagando per la sua terra d'origine, non mancava mai di lasciare alcune opere nei luoghi in cui si fermava.
    Sarà stata davvero la sua grande voglia di avventure o quella ancora più forte di conoscere la diversità dell'anima umana? Ma fatto sta che si faceva raccontare da tutti le storie accadute nei villaggi dove soggiornava, e nottetempo, di nascosto, faceva qualche bel lavoro di scultura, spesso attraversando sentieri tortuosi tra boschi ombrosi, e ornava una semplice fontana scavata nella roccia di granito, prima di proseguire il suo viaggio...

    A quell' epoca, quasi nessuno sapeva leggere, quindi, non si potevano conoscere i fatti di tutti leggendoli sui giornali ...

    Non ci fu bisogno di chiedere a chi appartenesse quella sagoma elegante, il volto rivolto verso il cielo, le due mani giunte in preghiera ...
    Ma guardandolo meglio, la prima a scoprire la facezia dello scultore, fu la madre della graziosa fanciulla che veniva ogni mattina ad attingere acqua dalla piccola fontana.
    Si capiva subito che lo sguardo tenero del giovanotto non era rivolto verso il cielo, ma piuttosto verso il punto preciso in cui sua figlia si mirava nelle acque pure...
    Ma osservando i particolari della scultura, la madre si accorse che si indovinava un festone di foglie e gigli tra cui si poteva vedere, quasi udire, uccellini veloci ... e sembrava che cantassero la gioia di quell'amore innocente; e quell'allegoria le svelava, anche senza dire una parola, il segreto dei due innamorati.
    Persa nella contemplazione di un tale capolavoro, le sembrava che il messaggio lasciato dall' artista, al di là di cio' che si vedeva, era tutto di pace, armonia e comprensione.

    Adesso, tocca a voi immaginare il seguito ...

    E il giramondo, mi direte?
    Ha raccontato tante storie nella pietra!
    Ha trasmesso la sua passione ai suoi figli, e ai figli dei suoi figli...
    "Il cammino delle tante fontane" potrebbe trovarsi in Bretagna, o non lontano da casa vostra! Chi lo sa? Gigliola.


    Réponse: [Italien]Traduction - Il giramondo misterioso de jod47, postée le 09-11-2011 à 13:14:17 (S | E)
    Buongiorno a tutti!

    Grazie cara Gigliola..Che piacere questa "passeggiata" nel paese delle fate e dei misteri..Ma forse hai ragione, quel paese è vicino vicino a noi..
    Merci chère Gigliola! Quel plaisir cette balade dans le pays des fées et des mystères..Mais peut-être as-tu raison ce pays est tout-près de chez nous..

    Le chemineau mystérieux.

    Il était une fois un jeune chemineau dont nous ne connaissons même pas le nom , qui tout en parcourant sa terre d’origine n’oubliait jamais de laisser quelques œuvres dans les lieux où il s’arrêtait.
    Etait-ce vraiment sa grande envie d’aventures ou celle encore plus puissante de connaître la diversité de l’âme humaine ? Le fait est qu’il se faisait raconter par tous les histoires qui s’étaient passées dans les villages où il séjournait et nuitamment, en cachette il faisait quelques belles œuvres de sculpture souvent en parcourant les tortueux sentiers à travers les bois ombragés, ensuite il décorait une simple fontaine creusée dans la roche de granit avant de poursuivre sa route .

    A cette époque rares étaient ceux qui savaient lire ,par conséquent on ne pouvait pas connaître les faits de chacun en parcourant les lignes des journaux.

    Il ne fut pas nécessaire de demander à qui appartenait cette silhouette élégante, le visage tourné vers le ciel, les mains jointes en prière…
    Mais en la regardant plus attentivement, la première à découvrir la facétie du sculpteur fut la mère de la gracieuse jeune fille qui venait chaque matin puiser de l’eau à la petite fontaine.
    Elle comprit tout de suite que le regard tendre du jeune homme n’était pas tourné vers le ciel mais au contraire vers l’endroit précis où sa fille se mirait dans l’eau pure. Mais en observant les détails de la sculpture la mère s’aperçut que se devinait un feston de feuilles et de lys à travers lequel on pouvait voir , et presque entendre, des petits oiseaux qui semblaient chanter cet amour innocent et la renseignait ainsi, sans même une parole, sur le secret des deux amoureux.

    Il lui semblait que le message laissé par l’artiste, au-delà de ce qui se voyait, n’était que paix, harmonie et intelligence..

    Et le chemineau me direz-vous ?
    Il a raconté tant d’histoires dans les pierres.
    Il a transmis sa passion à ses fils et aux fils de ses fils…

    Le chemin des nombreuses fontaines pourrait se trouver en Bretagne , où qui sait..non loin de chez vous.. ?






    Réponse: [Italien]Traduction - Il giramondo misterioso de olivia07, postée le 09-11-2011 à 14:16:47 (S | E)
    gigliola pour ce texte. Voilà ma traduction:

    Le globe-trotter mystérieux.

    Il était une fois un jeune globe-trotter (bourlingueur, voyageur ou même peut-être colporteur ? ) dont on ne connaît même pas le nom. Ce que l'on sait, c'est que, tout en parcourant sa terre d’origine, il n’oubliait jamais de laisser quelques œuvres dans les lieux où il s’arrêtait.
    Etait-ce vraiment sa grande envie d’aventures ou celle encore plus puissante de connaître la diversité de l’âme humaine ? Le fait est qu’il se faisait raconter par tous les histoires qui s’étaient passées dans les villages où il séjournait et, pendant la nuit, en cachette, il faisait quelques beaux ouvrages de sculpture, souvent en parcourant les sentiers tortueux à travers les bois ombragés, ou il décorait une simple fontaine creusée dans la roche de granite, avant de poursuivre sa route .

    A cette époque, pratiquement personne ne savait lire, par conséquent on ne pouvait pas connaître les histoires de chacun en les lisant sur les journaux.

    On n’eut pas besoin de demander à qui appartenait cette silhouette élégante, le visage tourné vers le ciel, les deux mains jointes en signe de prière…
    Ce fut la mère de la gracieuse jeune fille qui venait chaque matin puiser de l’eau à la petite fontaine qui, la première, découvrit la facétie du sculpteur
    Elle comprit tout de suite que le regard tendre du jeune homme n’était pas tourné vers le ciel mais plutôt vers l’endroit précis où sa fille se mirait dans l’eau pure. Mais en observant les détails de la sculpture la mère s’aperçut que l’on devinait un feston de feuilles et de lys à travers lequel on pouvait voir , et presque entendre, des petits oiseaux au vol rapide… il semblait qu’ils chantaient la joie de cet amour innocent ; et cette allégorie lui révélait, sans même un mot, le secret des deux amoureux.

    Perdue dans la contemplation d’un tel chef d’œuvre, il lui semblait que le message laissé par l’artiste, au-delà de ce qui se voyait, n’était que paix, harmonie et intelligence..
    Maintenant, à vous d’imaginer la suite…
    Et le globe-trotteur, me direz-vous ?
    Il a raconté tant d’histoires dans les pierres.
    Il a transmis sa passion à ses fils et aux fils de ses fils…

    Le chemin des nombreuses fontaines pourrait se trouver en Bretagne ou non loin de chez vous ! Qui sait ?



    Réponse: [Italien]Traduction - Il giramondo misterioso de laulau5, postée le 09-11-2011 à 21:41:14 (S | E)
    Bonsoir à tous, merci beaucoup Gigliola pour ce nouveau sujet ; voici ce que j’ai pu faire…

    Buonasera a tutti, grazie mille Gigliola per questo nuovo argomento ; ecco cio’ che ho potuto fare …

    Le globe-trotteur mystérieux...

    Il était une fois un jeune globe-trotteur dont nous ne connaissons pas même le nom. Mais en arpentant sa terre d'origine, il ne manquait jamais de laisser quelques oeuvres dans les endroits où il s'arrêtait. Aurait-ce vraiment été sa grande soif d'aventures ou celle encore plus forte de connaître la diversité de l'âme humaine ? Mais le fait est qu'il se faisait raconter par tous les histoires survenues dans les villages où il séjournait, et nuitamment, en cachette, il faisait quelque bel ouvrage de sculpture, souvent en traversant des sentiers tortueux entre des bois ombragés et il ornait une simple fontaine creusée dans la roche de granit, avant de poursuivre son voyage...

    A cette époque, presque personne ne savait lire, donc, ils ne pouvaient pas connaître les faits de tous en les lisant sur les journaux...

    Il y n'avait pas besoin de demander à qui appartenait cette silhouette élégante, le visage tourné vers le ciel les deux mains jointes en prière...
    Mais en le regardant mieux, la première à découvrir le badinage du sculpteur fut la mère de la gracieuse fille qui chaque matin venait puiser l’eau de la petite fontaine.
    On comprenait tout de suite que le regard tendre du jeune homme n'était pas tourné vers le ciel, mais plutôt vers le point précis dans lequel sa fille se mirait dans les eaux pures...
    Mais en observant les détails de la sculpture, la mère s’aperçut qu'on devinait un feston de feuilles et de lis entre lesquels on pouvait voir, presque entendre des petits oiseaux et il semblait qu’ils chantaient la joie de cet amour innocent, et cette allégorie leur dévoilait, aussi sans dire un mot le secret des deux amoureux.
    Perdue dans la contemplation d'un tel chef-d’œuvre, il lui semblait que le message laissé par l’artiste, au-delà de ce qu’on voyait, était tout de paix, d’harmonie et de compréhension.

    Maintenant à vous d’imaginer la suite...

    Le globe-trotter me direz-vous ?
    Il a raconté tellement d'histoires dans la pierre !
    Il a transmis sa passion à ses enfants, et aux enfants de ses enfants…
    "Le chemin des nombreuses fontaines" pourrait se trouver en Bretagne, ou non loin de votre maison! Qui sait ?



    Réponse: [Italien]Traduction - Il giramondo misterioso de orsola45, postée le 11-11-2011 à 17:10:14 (S | E)
    Coucou Gigliola et pour ce texte

    Le globe-trotteur mystérieux

    Il était une fois un jeune globe -trotteur dont le nom nous est inconnu.
    Mais parcourant sa terre natale, là où il s'arrêtait, il laissait toujours quelques oeuvres pour signaler son passage.
    Etait-ce vraiment sa grande soif d'aventures ou celle plus tenace de connaître la diversité de l'âme humaine ? Mais le fait est que lorsqu'il séjournait dans un village, tous ses habitants lui racontaient les histoires de celui-ci, et pendant la nuit, en cachette, il réalisait un joli travail de sculpture, souvent empruntant des sentiers tortueux, traversant des bois ombragés, il embellissait une simple fontaine creusée dans le granit, avant de poursuivre son voyage...

    A cette époque quasiment personne ne savait lire, par conséquent, il leur était impossible de connaître les histoires de chacun racontées dans les journaux.

    Ce ne fut pas nécessaire de demander à qui appartenait cette silhouette élégante, le visage levé vers le ciel, les deux mains jointes dans une prière.
    Mais en l'observant attentivement, la première à découvrir la facétie du sculpteur fut la mère d'une gracieuse jeunette qui, chaque matin venait puiser l'eau de la petite fontaine. Elle réalisa aussitôt que le regard langoureux du jeune homme n'était pas tourné vers le ciel, mais fixait précisément l'endroit où sa fille se mirait dans l'eau pure …
    En regardant de plus près les détails de la sculpture, la mère entrevit un feston de feuilles et de lys par lequel on pouvait apercevoir, quasiment les entendre, des petits oiseaux voleter rapidement....Et ils lui paraissaient chanter la joie de cet amour innocent; et cette allégorie lui révélait , même sans prononcer un mot, le secret des deux amoureux.
    Perdue dans la contemplation d'un tel chef-d'oeuvre , elle prit conscience que par delà de ce que l'on pouvait voir, l'artiste avait laissé un message de paix, d'harmonie et de compréhension.

    Maintenant, c'est à vous d'imaginer la suite....
    Et le globe-trotteur, me direz-vous?
    Il a raconté tellement d'histoires dans la pierre!
    Il a transmis sa passion à ses fils et aux fils de ses fils...
    «  Le chemin des nombreuses fontaines » pourrait se trouver en Bretagne, ou non loin de votre maison! Qui le sait?

    Gigliola

    -------------------
    Modifié par orsola45 le 11-11-2011 19:45





    Réponse: [Italien]Traduction - Il giramondo misterioso de mary24, postée le 12-11-2011 à 22:08:05 (S | E)
    Bonsoir gigliola, quelle belle histoire, poétique comme d'habitude ...on en redemande!

    Le globe-trotter mystérieux ...

    Il était une fois un jeune globe-trotter dont on ne connaissait même pas le nom.
    Mais cheminant sur ses terres d'origines, il n'oubliait jamais de laisser quelques oeuvres dans les endroits où il s'arrêtait. Cela aura vraiment été son grand désir d'aventure ou celui encore plus fort de connaître la diversité des ames humaines? Toujours est-il qu'il se faisait raconter les histoires advenues dans les villages où il séjournait, et à la nuit tombée, en cachette, faisait quelques belles sculptures, souvent en traversant des sentiers tortueux dans les forêts ombragées et décorait une simple fontaine creusée dans la roche de granite, avant de poursuivre son voyage...
    A cette époque, presque personne savait lire, donc, on ne pouvait pas connaître les histoires de tout le monde en lisant le journal...
    Il ne fut pas besoin de demander à qui appartenait cette élégante silhouette, le visage tourné vers le ciel, les deux mains jointes pour prier...
    Mais en le regardant mieux, la première à découvrir la facétie du sculpteur, fut la mère de la gracieuse jeune fille qui venait chaque matin puiser de l'eau à la petite fontaine.
    Elle comprit tout de suite que le regard tendre du jeune homme n'était pas tourné vers le ciel, mais plutôt vers un point précis, celui où sa fille se mirait dans l'eau pure...
    Mais observant les particularités de la sculpture, la mère constata qu'on devinait un feston de feuilles et de lis à travers lequel on pouvait voir, presque entendre, des petits oiseaux rapides... et on aurait dit qu'ils chantaient la joie de quelque amour innocent; et cette joie révèla, même sans un mot, le secret des deux amoureux.
    Perdue dans la contemplation d'un tel chef-d'oeuvre, il lui semblait que le message laissé par l'artiste, au-delà de ce qui se voyait, était tout en paix, harmonie et compréhension.

    Maintenant, à vous d'imaginer la suite...
    Et le globe-trotter, me direz-vous?
    Il a raconté tant d'histoires dans la pierre!
    Il a transmis sa passion à ses fils, et aux fils de ses fils...
    "Le chemin de nombreuses fontaines" pourrait se trouver en Bretagne, ou non loin de chez vous! Qui sait?

    gigliola





    Réponse: [Italien]Traduction - Il giramondo misterioso de marjna, postée le 12-11-2011 à 22:15:29 (S | E)
    Buonasera a tutti!
    Grazie ancora Gigliola per questo piccolo bel racconto che stimola la nostra fantasia…
    Che succederà…?


    Bonsoir à tous !
    Merci encore Gigliola pour ce petit et beau récit qui stimule notre imagination…
    Qu’arrivera-t’il ?

    Le « bourlingueur » mystérieux

    Il était une fois un jeune « bourlingueur » dont nous ne connaissons même pas le nom. Mais en « flânettant », parmi ses terres d’origine il n’oubliait jamais de laisser quelques œuvres dans les lieux où il s’arrêtait.
    Était-ce dû à sa grande soif d’aventures ou à celle encore plus forte de connaître la diversité du cœur humain ? En tout cas il se faisait raconter par tout le monde les histoires arrivées dans les villages où il séjournait et pendant la nuit, à la dérobée il sculptait quelques belles œuvres souvent en parcourant de petits chemins tortueux à travers les bois ombragés, ensuite il enjolivait une simple fontaine creusée dans le granit avant de continuer son voyage.

    En ce temps-là presque personne ne savait lire, aussi ne pouvait-on connaître les histoires des gens en les lisant dans les journaux.

    Il ne fut pas nécessaire de demander à qui appartenait cet élégant profil, le visage tourné vers le ciel, les mains unies en prière…
    Mais en le regardant mieux, la première personne à découvrir le caractère facétieux du sculpteur fut la mère de la jolie jeune fille qui venait chaque matin prendre l’eau à la petite fontaine.
    Elle comprit vite que le tendre regard du jeune homme n’était pas dirigé vers le ciel mais plutôt vers le point précis où sa fille s’admirait dans l’eau pure.
    Mais en observant les éléments de la sculpture la mère s’aperçut que l’on devinait une guirlande de feuilles et de lys au travers de laquelle on pouvait voir et quasiment entendre de petits oiseaux vifs … ils paraissaient chanter la joie de cet innocent amour ; et cette représentation lui révélait, également sans mot, le secret des deux amoureux.

    Perdue dans la contemplation d’un tel chef d’œuvre, il lui semblait que le message laissé par l’artiste, au-delà de ce que l’on voyait, était tout de paix, d’harmonie et d’empathie.

    Maintenant, à votre tour d’imaginer la suite….

    Et le voyageur/baroudeur me direz-vous ?

    Il a raconté tellement d’histoires dans la pierre.
    Il a transmis sa passion à ses enfants et aux enfants de ses enfants…

    « Le chemin des nombreuses fontaines pourrait se trouver en Bretagne, ou…non loin de chez vous ? Qui sait ?




    Réponse: [Italien]Traduction - Il giramondo misterioso de zaza63, postée le 13-11-2011 à 13:39:15 (S | E)
    Bonjour Gigliola, encore une fable emplie de joie et d'amour ! Merci à toi...

    "Il était une fois un jeune baroudeur, dont on ne connaît même pas le nom. Lors de ses pérégrinations dans son pays natal, il ne manquait jamais de laisser derrière lui quelques œuvres de sa composition.
    Est-ce sa grande soif d'aventure, ou bien cet appétit encore plus grand de connaître la diversité de l'âme humaine? Mais le fait est qu'il se faisait raconter toutes sortes d'histoires vécues dans les villages où il séjournait, puis, une fois la nuit tombée, en cachette, il partait réaliser de belles sculptures, souvent en empruntant de tortueux sentiers dans de sombres forêts, et il décorait alors une simple fontaine creusée dans la roche de granit, avant de poursuivre son voyage...

    A cette époque, presque personne ne savait lire, de ce fait on ne pouvait suivre ses aventures dans le journal...

    Nul besoin de demander à qui appartenait cette silhouette élégante, le visage tourné vers le ciel et les deux mains jointes en prière... Mais en l'observant mieux, la première à découvrir les facéties du sculpteur, ce fut la mère de la gracieuse enfant qui chaque matin venait puiser l'eau à la petite fontaine.
    Il lui fut aisé de comprendre que le regard tendre du jeune homme n'était pas tourné vers le ciel, mais plutôt vers l'endroit précis dans lequel sa fille se mirait dans les eaux pures...

    Cependant en observant de plus près les détails de la sculpture, la mère se rendit compte que l'on devinait un feston de feuilles et de fleurs de lis, parmi lesquelles on entr'apercevait, et percevait presque, de minuscules et vifs oiselets... qui semblaient chanter la joie de cet amour innocent ; et cette allégorie lui révéla également, sans qu'un seul mot soit prononcé, le secret des deux amoureux. Perdue dans la contemplation d'un tel chef-d'œuvre, il lui semblait que le message laissé par l'artiste, au-delà du visuel, n'était que paix, harmonie et compréhension.

    A présent, à vous d'imaginer la suite.

    Et le baroudeur me direz-vous ? Il a raconté tellement d'histoires gravées dans la pierre! Il a transmis sa passion à ses fils, et aux fils de ses fils...
    "Le chemin des fontaines parlantes" pourrait se trouver en Bretagne, ou tout près de chez vous ! Qui sait? Gigliola.

    Zaza




    Réponse: [Italien]Traduction - Il giramondo misterioso de anek, postée le 19-11-2011 à 13:53:19 (S | E)
    Buongiorno ,

    Merci gigliola , pour ce texte si poétique qui demande d'autres épisodes .

    Un globe-trotteur mystérieux ...


    Il était une fois un jeune globe-trotteur dont nous ne connaissons même pas le nom.
    Mais parcourant la terre de ses origines, il ne manquait jamais de laisser quelques oeuvres dans les lieux où il s'arrêtait.
    Etait-ce vraiment son grand désir d'aventure ou celle encore plus forte de connaître
    la complexité de l'âme humaine? Mais en tout cas ils se faisait raconter par tous les histoires arrivées dans les villages où il séjournait, et , profitant de la nuit , sans jamais se faire voir, il accomplissait quelque travail de sculpture, souvent en traversant des sentiers tortueux à travers des bois ombragés, et , il décorait une simple fontaine creusée dans la roche de granit, avant de poursuivre sa route...

    En ce temps là, presque personne ne savait lire, et les potins de tout le monde n'étaient pas connus par voie de presse...

    Il ne fut pas besoin de demander à qui appartenait cette silhouette élégante, le visage tourné vers le ciel, les deux mains jointes en prière ...
    Mais en le regardant mieux,la première à découvrir la facétie du sculpteur, fut la mère de la jolie jeune-fille qui venait chaque matin puiser l'eau à la petite fontaine .

    On pouvait comprendre tout de suite que le regard tendre du jeune homme n'était pas tourné vers le ciel, mais plutôt vers le lieu précis où sa fille se mirait dans les eaux pures ...

    Mais observant les détails de la sculpture, la mère s'apperçut que se devinait une guirlande de feuilles e de lys parmi lesquels on pouvait voir, presque entendre des petits oiseaux de vifs oiselets ... e on aurait dit qu'ils chantaient la joie de cet amour innocent, et cette allégorie lui révélait, sans dire une seule parole, le secret des deux amoureux .
    Perdue dans la contemplation d'un tel chef d'oeuvre, il lui semblait au delà de ce que l'on pouvait voir, le message laissé par le poète n'était que paix, harmonie et compréhension.

    Maintenant, c'est à votre tour d'imaginer la suite,...
    Et ce globe-trotteur, me direz-vous ?

    Il a raconté tant d'histoires dans la pierre !
    Il a transmis sa passion à ses fils , et aux fils de ses fils ... ...

    Le chemin des mille fontaines" pourrait bien se trouver en Bretagne, pas très loin de chez vous, non?

    Merci merci .



    Réponse: [Italien]Traduction - Il giramondo misterioso de alkane, postée le 19-11-2011 à 19:10:58 (S | E)
    J'ai beaucoup aimé la poésie contenue dans ce texte et ai eu vraiment plaisir à le traduire . Merci à l'auteure. La suite est -elle prévue ?


    Il était une fois un jeune vagabond dont personne ne connaît le nom.
    En errant sur sa terre natale il ne manquait jamais de laisser quelques œuvres dans les lieux où il s’arrêtait.
    C’était peut être à cause de sa grande soif d’aventure ou celle encore plus forte de connaître la diversité de l’âme humaine ? Mais le fait est qu’il se faisait raconter par chacun ,les histoires survenues dans les villages où il séjournait, et, la nuit venue, en cachette, il réalisait quelque beau travail de sculpture, souvent en parcourant des sentiers tortueux à travers des bois profonds et ornait une simple fontaine creusée dans du granite avant de poursuivre son voyage…..

    A cette époque, pratiquement personne en savait lire et donc on ne pouvait connaître les faits divers en les lisant dans les journaux …..

    Il ne fût pas nécessaire de demander à qui appartenait cette élégante silhouette, le visage tourné vers le ciel, les deux mains jointes en prière….
    Mais en regardant mieux, la première à découvrir la facétie du sculpteur fût la mère de la gracieuse enfant qui venait chaque matin tirer l’eau de la petite fontaine.
    Elle comprit soudain que le regard tendre du jeune homme n’était pas tourné vers le ciel mais vers le point précis où sa fille se mirait dans l’eau pure….
    Observant les détails de la sculpture, la mère se rendit compte qu’on devinait les festons des feuilles et des lys et qu’on pouvait voir, presque entendre des oiseaux rapides et il semblait qu’ils chantaient la joie de cet amour innocent. Cette allégorie lui révélait, sans qu'un seul mot soit prononcé, le secret des deux amoureux.
    Perdue dans la contemplation d’un tel chef d’œuvre, il lui semblait que le message laissé par l’artiste au-delà de ce qu’on voyait, était plein de paix, d’harmonie et de compréhension…
    Maintenant, à vous d’imaginer la suite.
    Et le vagabond, me direz-vous ? Il a raconté tant d’histoires dans la pierre. Il a transmis sa passion à ses fils, et aux fils de ses fils….
    Le chemin de ces fontaines pourrait se trouver en Bretagne, ou non loin de chez vous. Qui sait ?




    Réponse: [Italien]Traduction - Il giramondo misterioso de ng, postée le 20-11-2011 à 11:10:49 (S | E)
    Bonjour Gigliola,

    Merci de nous faire rêver...
    Grazie per farci sognare...

    Le mystérieux voyageur

    Il était une fois un jeune voyageur dont nous ne connaissons pas même le nom. Mais, sillonnant sa terre d'origine, il ne manquait jamais de laisser quelques œuvres sur les lieux où il s'arrêtait.

    Était-ce vraiment son grand désir d'aventures ou bien celui encore plus fort de connaître la diversité de l'âme humaine ? Le fait est qu'il se faisait raconter par tous les histoires arrivées dans les villages où il séjournait, et pendant la nuit, en secret, il réalisait quelque bel ouvrage sculpté, souvent après avoir traversé des sentiers tortueux entre les bois ombragés, et décorait une simple fontaine creusée dans le granit, avant de poursuivre son voyage...
    A cette époque, presque personne ne savait lire, et on ne pouvait donc pas connaître les histoires de chacun en lisant les journaux.

    Il ne fut pas nécessaire de demander à qui appartenait cette élégante silhouette, le visage tourné vers le ciel, le deux mains jointes en prière...

    Mais, en la regardant mieux, la première à découvrir la facétie du sculpteur fut la mère de la gracieuse jeune fille qui venait tous les matins puiser de l'eau à la petite fontaine. On comprenait immédiatement que le tendre regard du jeune homme n'était pas tourné vers le ciel, mais plutôt vers le point précis où sa fille se mirait dans les eaux pures...
    Mais en observant les détails de la sculpture, la mère s'aperçut que s'y trouvait un feston de feuilles et de lys au travers duquel on pouvait voir, entendre presque, de frétillants petits oiseaux... qui paraissaient louer le bonheur de cet amour innocent ; et cette allégorie leva le voile, sans même prononcer un mot, sur le secret des deux amoureux.

    Perdue dans la contemplation d'un tel chef d’œuvre, il lui semblait que le message laissé par l'artiste, au-delà du visible, n'était que paix, harmonie et intelligence.

    Maintenant à vous d'imaginer la suite...

    Et le voyageur me direz-vous ?
    Il a gravé tant d'histoires dans la pierre !
    Il a transmis sa passion à ses enfants, et aux enfants de ses enfants...
    "La route des fontaines" pourrait bien se trouver en Bretagne, ou près de chez vous ! Qui sait ?


    Gigliola !




    Réponse: [Italien]Traduction - Il giramondo misterioso de gigliola, postée le 29-11-2011 à 23:42:15 (S | E)

    Buonasera a tutti!

    Merci à vous tous, comme vos textes vous ressemblent... Tous beaux et pleins de nuances.
    Alkhane et Laulau, je vous connais moins, merci de vous être joints à nous.


    Un jeune baladin* mystérieux ...

    Il était une fois un jeune baladin dont nous ne connaissons même pas le nom.
    Mais parcourant sans but la terre de ses origines, il ne manquait jamais de signer son passage en laissant une oeuvre de sa composition dans les lieux où il faisait halte.
    Etait-ce vraiment son grand désir d'aventure ou l'attrait encore plus passionné de déchiffrer les mystères de l'âme humaine? Le fait est qu'il se faisait conter par tous les histoires advenues dans les villages où il séjournait, et, à la faveur de la nuit, sans jamais se laisser surprendre, il accomplissait une belle sculpture, empruntant très souvent des sentiers tortueux à travers des bois ombragés, et là, il décorait une humble fontaine creusée à même le granit, avant de poursuivre sa route...

    En ce temps là, rares étaient ceux qui savaient lire, et les secrets de chacun n'étaient pas révélés à la Une des journaux...

    Il ne fut nécessaire de demander l'avis de personne, pourtant tous devinaient à qui appartenait cette silhouette élégante, le visage tourné vers le ciel, les deux mains jointes en prière ...
    Mais, regardant avec plus d'attention, la première à découvrir la facétie du sculpteur, fut la mère de la si jolie jeune-fille qui venait chaque matin puiser l'eau de la petite fontaine .
    On pouvait comprendre tout de suite que le regard tendre du jeune damoiseau n'était pas tourné vers le ciel, mais plutôt là où, précisément, sa fille regardait son reflet dans les eaux limpides ...
    Mais, observant les détails de pierre, la mère s'aperçut que se devinait une guirlande de feuilles et de lys entremêlés parmi lesquels l'on pouvait voir, presque entendre, de petits oiseaux véloces ... qui semblaient chanter la joie de cet amour innocent, et cette allégorie lui révélait, sans même une parole, le secret des deux amoureux .

    Perdue dans la contemplation d'un tel prodige, il lui semblait qu'au delà des mots, le message laissé par l'artiste n'inspirait que paix, harmonie, et douceur...

    Et ce baladin, me direz-vous ?
    Il a sculpté tant d'histoires dans la pierre !
    Il a transmis sa passion à ses fils ( qui eux mêmes l'ont transmise à leurs fils et aux fils de leurs fils ... ...
    Le "Chemin des innombrables fontaines" pourraient bien serpenter en Bretagne, ou non loin de chez vous; le connaissez-vous?

    * Baladin : Pris dans son sens "romantique", sorte de gentilhomme voyageur, et pas dans le sens qu'il a dans ce beau poème de Guillaume Apollinaire, si bien chanté par Yves Montand : "Dans la plaine les baladins, s'éloignent au long des chemins ..."

    Globe-trotteur est la traduction exacte de giramondo, mais j'ai apprécié toutes vos variantes.






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien