Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Est-ce du bon espagnol ?

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Est-ce du bon espagnol ?
    Message de overglass posté le 02-11-2011 à 09:18:48 (S | E | F)
    Bonjour, Est-ce que ma rédaction veut bien dire quelque chose ?

    Para empezar, me gustaría decir que todavía viven en casa de mi infancia! De todos modos voy a tratar de recordar lo que era antes! Antes mi casa ha tenido entró en la oficina donde trabajaba mi padre, él siempre estaba llena de madera y papelotes ! Detrás del mostrador estaba el dormitorio de mis padres. Luego, cuando entramos en la sala de estar a la izquierda estaba la habitación de mis hermanas, mi hermana poco más abajo y mi otra hermana vivía en un dúplex . Cruzando la habitación que tenía la cocina. A la izquierda de la cocina que tenía mi habitación.



    Merci. OverGlass


    Réponse: Est-ce du bon espagnol ? de ariane6, postée le 02-11-2011 à 09:41:40 (S | E)
    Bonjour overglass,
    Voici quelques commentaires,
    Para empezar, me gustaría decir que todavía (il manque le sujet)viven en casa de mi infancia! De todos modos voy a tratar de recordar lo que era antes! Antes (virgule) mi casa ha tenido ( imparfait)entró(ce n'est pas le bon mot) en (autre préposition) la oficina donde trabajaba mi padre, él( revoir) siempre estaba llena de madera y papelotes (quel est le mot en français ?) ! Detrás del mostrador estaba el dormitorio de mis padres. Luego, cuando entramos( imparfait) en la sala de estar a la izquierda estaba la habitación de mis hermanas, mi hermana ( il faudrait préciser, ajouter un prénom ou sa place dans la fratrie, par exemple) poco más abajo ( on ne comprend pas bien...)y mi otra hermana vivía en un dúplex ( là non plus, ce n'est pas clair) . Cruzando la habitación que tenía la cocina ( phrase incomplète). A la izquierda de la cocina que ( inutile)tenía mi habitación.




    Réponse: Est-ce du bon espagnol ? de overglass, postée le 02-11-2011 à 10:46:45 (S | E)
    En voulant dire " Duplex " , j'ai voulu dire Mezzanine Je ne sais pas comment on le dit en espagnol !! En tout les cas merci



    Réponse: Est-ce du bon espagnol ? de tyreina88, postée le 02-11-2011 à 11:27:15 (S | E)
    moi je suis nul en espagnol j'aimerais bien pouvoir aussi rédigé un texte ainsi même si il y'a des fautes et franchement j'ai besoin d'aide



    Réponse: Est-ce du bon espagnol ? de ariane6, postée le 02-11-2011 à 11:40:05 (S | E)

    Tu peux garder le mot" mezzanina", pas dans tous les dictionnaires, mais passé dans le langage, ou bien "entrepiso".




    Réponse: Est-ce du bon espagnol ? de overglass, postée le 02-11-2011 à 12:11:29 (S | E)
    C'est mieux ?

    Para empezar, me gustaría decir que todavía yo viven en la casa de mi infancia! De todos modos voy a tratar de recordar lo que era antes! Antes, a la entrada de mi casa hay tenía la oficina donde trabajaba mi padre, él siempre estaba llena de madera y papelotes ! Detrás del mostrador hay tenía el dormitorio de mis padres. Luego, cuando entramos en la sala de estar a la izquierda estaba la habitación de mis hermanas, mi hermana Clemence en el abajo y mi otra hermana vivía en una mezzanina . Cruzando la habitación que tenía la cocina. A la izquierda de la cocina que tenía mi habitación.

    Merci beaucoup



    Réponse: Est-ce du bon espagnol ? de ariane6, postée le 02-11-2011 à 12:55:18 (S | E)
    Para empezar, me gustaría decir que todavía yo viven(revoir la conjugaison, mettre à la bonne personne) en la casa de mi infancia! De todos modos voy a tratar de recordar lo que era antes!

    Antes, a la entrada de mi casa hay tenía la oficina donde trabajaba mi padre, él siempre estaba llena de madera y papelotes

    Tu ne peux pas mettre ensemble hay et tenía.
    Soit tu dis: a la entrada de mi casa había ou estaba la oficina donde...
    ou bien, : a la entrada de mi casa, mi padre tenía su oficina... que siempre estaba llena de madera y papelotes. es-tu sûr de ces derniers mots ?

    Detrás del mostrador hay tenía ( même chose que pour la phrase précédente) el dormitorio de mis padres. Luego, cuando entramos ( mettre ce verbe à l'imparfait--Lien Internet
    en la sala de estar a la izquierda estaba la habitación de mis hermanas, mi hermana Clemence en el abajo y mi otra hermana vivía( tenía su dormitorio) en una mezzanina. Cruzando la habitación que tenía la cocina.( je ne comprends toujours pas !) A la izquierda de la cocina que tenía (estaba) mi habitación.



    Réponse: Est-ce du bon espagnol ? de overglass, postée le 02-11-2011 à 18:22:11 (S | E)
    Para empezar, me gustaría decir que todavía yo vivo en la casa de mi infancia! De todos modos voy a tratar de recordar lo que era antes! Antes, a la entrada de mi casa, mi padre tenía su oficina que siempre estaba llena de madera y papelotes. Detrás del mostrador mis padres tenía su dormitorio. Luego, cuando entrábamos en la sala de estar a la izquierda estaba la habitación de mis hermanas, mi hermana Clemence en el abajo y mi otra hermana tenía su dormitorio en una mezzanina . A la izquierda de la cocina que estaba mi habitación.

    Je pense que c'est déjà beaucoup mieux

    -------------------
    Modifié par overglass le 02-11-2011 18:48





    Réponse: Est-ce du bon espagnol ? de ariane6, postée le 02-11-2011 à 19:34:49 (S | E)

    C'est mieux ! tu n'as pas tenu compte de toutes les corrections, ça aurait pu être encore mieux !
    Para empezar, me gustaría decir que todavía (yo)ici facultatif vivo en la casa de mi infancia! De todos modos voy a tratar de recordar lo que era antes! Antes, a la entrada de mi casa, mi padre tenía su oficina que siempre estaba llena de madera y papelotes. Detrás del mostrador mis padres tenía_ ( quel est le sujet ? donc il faut accorder !) su dormitorio. Luego, cuando entrábamos en la sala de estar a la izquierda estaba la habitación de mis hermanas, mi hermana Clemence en el ( supprimer)abajo y mi otra hermana tenía su dormitorio (arriba)facultatif, en una mezzanina . A la izquierda de la cocina que estaba mi habitación.





    Réponse: Est-ce du bon espagnol ? de sigmarie, postée le 06-11-2011 à 23:10:01 (S | E)
    Bonjour!
    una mezzanina:¿ Es un altillo?



    Réponse: Est-ce du bon espagnol ? de galizano, postée le 07-11-2011 à 10:42:24 (S | E)
    Pour overglass

    Afin de te corriger au mieux, pourrais-tu nous mettre ton texte en français.Certains passages restent incompréhensibles.Merci.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol