Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas
Message de psymona posté le 28-10-2011 à 18:52:02 (S | E | F)
Bonsoir,
je suis en train d' écrire une lettre de motivation en français...est-ce-que vous pouvez me dire si ces paragraphes marchent bien ou pas? Il s' agit d'une offre pour un contrat de professionnalisation dans l' hôtellerie.
(Questa prospettiva di lavoro mi alletta in quanto mi permetterebbe di sviluppare maggiormente le mie competenze ed in più agevolerebbe il mio inserimento nel mondo del lavoro francese/nella realtà lavorativa francese, grazie ad una tipologia di contratto che mi permetterebbe di ottenere un "titolo/qualifica" riconosciuto nel settore)
- Cette perspective de travail me plairait car elle permettrait de développer encore plus mes capacités et de faciliter mon intégration au monde du travail français grace à une typologie de contrat qui me permetterais d’ obtenir une certification (diplôme) reconnu dans le secteur.
(La mia esperienza lavorativa in Italia mi ha permesso di acquisire diverse competenze, nel corso dei miei precedenti lavori infatti dovevo garantire un servizio di accoglienza, di assistenza nonchè una presentazione, impeccabili, che oggi potrei mettere a vostra disposizione)
- Ma expérience de travail en Italie m’a permis d’acquérir différentes compétences,au cour de mes emplois precedents on devait garantir qualité de présentation, d’accueil et de service d’ assistance optimales, que je pourrais mettre à profit au sein de la structure.
Merci beaucoup
Réponse: [Italien]Lettre de Motivation de ng, postée le 28-10-2011 à 19:23:20 (S | E)
Bonsoir Psymona,
Bienvenue parmi nous ! Voici quelques corrections... Mais cela dépend un peu du contexte de l'entreprise dans laquelle tu postules (hôtel, restaurant), de ce que tu devras y faire comme travail et de la qualification que cela te donnera (il faudra préciser dans ta lettre...).N'hésite pas à redemander si ce n'est pas très clair...
(Questa prospettiva di lavoro mi alletta in quanto mi permetterebbe di sviluppare maggiormente le mie competenze ed in più agevolerebbe il mio inserimento nel mondo del lavoro francese/nella realtà lavorativa francese, grazie ad una tipologia di contratto che mi permetterebbe di ottenere un 'titolo/qualifica' riconosciuto nel settore)
- Cette perspective de travail me plairait car elle me permettrait de développer encore plus mes capacités et de faciliter mon intégration dans le
(La mia esperienza lavorativa in Italia mi ha permesso di acquisire diverse competenze, nel corso dei miei precedenti lavori infatti dovevo garantire un servizio di accoglienza, di assistenza nonchè una presentazione, impeccabili, che oggi potrei mettere a vostra disposizione)
-
Bon courage !
Réponse: [Italien]Lettre de Motivation de psymona, postée le 29-10-2011 à 11:20:55 (S | E)
CouCou Ng,
merci beaucoup pour tes corrections!C'est tout clair
Une bonne journée à tous!
Ciao Ng,
grazie mille per le tue correzioni!E' tutto chiaro
Buona giornata a tutti!Grazieeeee!
Cours gratuits > Forum > Forum Italien