Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Preguntas acerca de la cultura española

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Preguntas acerca de la cultura española
    Message de jue_49 posté le 20-10-2011 à 11:03:57 (S | E | F)
    Hola,
    Soy estudiante en una universidad francesa y hago un registro de llas relaciones interculturales de en su pais.... La riqueza de su cultura me parece muy interesante y cautivadora. Me gustaría contactar con usted para hacerle algunas preguntas (máximo 5) en su estilo de vida y su cultura. ¿ Podría concederme cinco minutos respondiendo algunas preguntas acerca de su país?


    Aquí están las preguntas: Si usted no entiende lo que n'estpas grave, pero me dicen.

    - ¿Con qué nivel de formalidad y el ritual de acuerdo con lo que debo llamar a mi pareja?
    - ¿Cómo debe interpretarse la vista directa y continua?
    - ¿Cuál será la reacción de los altavoces, si puedo evitar ojo?
    - ¿Cómo debo comportarme en las relaciones sociales?
    - Un (a menudo) que la risa es considerada como un signo de asentimiento, la vergüenza o el ridículo?
    - Las dudas pausas, entonaciones son percibidos como vergonzoso o constructiva?
    - La comida allí un papel en las negociaciones?
    - Algunos gestos o movimientos corporales que tienen un significado específico para el socio?
    - La puntualidad en el trabajo y personal es un criterio?
    - ¿Qué importancia a las palabras, gestos, miradas y silencios en mis relaciones con los demás?

    Gracias
    Recibe mis saludos respectuosos.

    -------------------
    Modifié par bridg le 20-10-2011 11:56
    Merci de formuler vos demandes en français, conformément aux règles des forums.



    Réponse: [Espagnol]Preguntas acerca de la cultura española de kai, postée le 20-10-2011 à 11:09:33 (S | E)
    Moi je pense que tu devrais aussi expliciter tes questions en français, que quelqu'un te les corrige en fonction de ce que tu voulais demander, parce que là je ne suis pas sûr que ce soit très clair.



    Réponse: [Espagnol]Preguntas acerca de la cultura española de jue_49, postée le 20-10-2011 à 11:20:12 (S | E)
    Les questions en français sont les suivantes :

    - Avec quel niveau de formalisme et selon quel rituel dois-je m’adresser à mon interlocuteur ?
    - Comment sera interprété un regard direct et continu ?
    - Comment sera perçu le fait d’éviter le regard de son interlocuteur ?
    - Comment dois-je me comporter dans les relations sociales ?
    - Un (sou) rire est-il considéré comme une marque d’acquiescement, de gêne ou de moquerie ?
    - L’hésitation, les pauses, les intonations sont-elles perçues comme embarrassantes ou constructives ?
    - Le repas a-t-il un rôle dans le cadre des négociations ?
    - Certains gestes ou mouvements corporels ont-ils un sens précis pour le partenaire ?
    - La ponctualité au niveau professionnel et personnelle est-elle un critère déterminant ?
    - Quelle est l'importance aux mots, des gestes, des regards et des silences dans mes relations avec les autres?




    Réponse: [Espagnol]Preguntas acerca de la cultura española de nela, postée le 20-10-2011 à 18:18:37 (S | E)
    Il y a du boulot!! Pas mal d'erreurs,t'as traduit littéralement et mal! Le tout est à revoir.Je te cite quelques exemples:

    selon quel (rituel) =segun qué (ritual),je ne vois pas ce qui fait "de acuerdo" là dedans...

    mon interlocuteur n'est pas mon couple!! C'est ce que t'as traduit! Le mot est presque identique en espagnol qu'en français,à savoir d'ou tu l'as sorti celui là...

    "Comment sera interpreté"...tu mets "comment on doit interpréter",pourquoi??

    un regard= una mirada,la vista est le sens de la vue

    Et là excuse moi mais c'est le pompon,
    ¿Cuál será la reacción de los altavoces, si puedo evitar ojo?
    Traduction de ta phrase: Quelle sera la réaction des hauts-parleurs,si je peux éviter oeil?

    Bref,la phrase suivante est étonnament correcte.

    Tu ne concordes pas les suivantes ni en genre ni en numéro,oublies les prépositions ...
    Je ne sais pas quoi te dire,il y a un énorme boulot de fond!!



    Réponse: [Espagnol]Preguntas acerca de la cultura española de yanhel, postée le 20-10-2011 à 18:22:29 (S | E)
    Hola,
    moi aussi j'ai une question avez-vous utilisé un moteur de traduction? car votre traduction ressemble fort à celle des moteurs. Auquel cas, cela ne sert à rien, car si vous faites l'exercice au moteur et vous le faites corriger ici vous n'apprenez pas grand chose. Donc il faut traduire en revoyant les conjugaisons et les structures, le guide du site vous sera utile.Bon travail.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol