Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas
Message de lolotte0408 posté le 25-09-2011 à 21:16:55 (S | E | F)
Bonjour, voila je parle un peut italien car ma famille le parle couramment mais bon ce sont plus des dialectes qu'autre chose donc je voulais savoir ce que vous pensiez de cette traduction :
Personne ne sait de quoi sera fait demain donc profites de chaque instant comme si c°était le dernier car tout le temps passé à attendre est perdu à tout jamais...
=>Nessuno sa di che cosa sarà fatto domani dunque approfitti di ogni istante come se era l'ultimo perché sempre passato ad aspettare è perso per sempre...
Voila, merci pour votre aide
Bien cordialement
Réponse: [Italien]Aide pour traduction de gigliola, postée le 25-09-2011 à 22:17:21 (S | E)
Buongiorno a tutti!
lolotte,
Nessuno sa di che cosa sarà fatto domani, dunque approfitti di ogni istante come se (subjonctif) l'ultimo, perché ( ) sempre passato ad aspettare è perso per sempre...
Attention au temps du subjonctif .
( ) Je remettrais un sujet ... (il tempo), par exemple .
Le premier 'sempre' n'est pas nécessaire, mais je pense que tu l'as écrit par erreur, et même peut-être à la place de "tempo" ... ? Il tempo trascorso ...
Bon travail ! Tu possèdes déjà bien la langue, quelle chance!
Cours gratuits > Forum > Forum Italien