Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Cosa c'è nel cielo

    Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Page 1 / 2 - Voir la page Haut | 1 | 2 | Fin | En bas
    [Italien]Cosa c'è nel cielo
    Message de chilla posté le 12-09-2011 à 15:32:41 (S | E | F)
    Salve, per questo primo compito in classe non ho voluto escludere nessuno. Vi propongo quindi di mettere in funzione la vostra fantasia e il vostro sapere, completando le frasi che ho cominciate e non finite, perché voglio che tutti voi partecipiate, principianti o meno.
    Ci state? Allora andiamo!
    E... buon inizio d'anno scolastico a tutti!

    Vi darò il testo integrale il 19 del corrente mese.

    Bonjour, pour ce premier devoir en classe je n'ai voulu exclure personne. Chacun à son niveau y pourra participer. Je vous propose pour cela, de mettre en fonction votre fantaisie et votre savoir en complétant les phrases que j'ai comencées mais pas terminées. Servez-vous de tout : des verbes, des adjectifs, des articles etc ; de un, de deux ou de trois mots par lignes. A vous la liberté.... des rimes aussi.

    Vous êtes d'accord ? Alors on y va !



    Dopo, tradurremo il testo che ci sarà piaciuto di più.
    Puis, de commun accord, nous choisirons la copie qui se prête le mieux à la traduction.

    Je vous donnerai l'intégralité du texte le 19 du mois.
    .


    ----------------------------------------------------------------
    Cosa c’è nel cielo?

    C’è una nuvola tutta ..............
    Che quando gioca con .............. posa.
    C’è una cicogna tutta ..............
    Ma poverina è tutta ..............
    E quel fagottino, che tiene ..............
    Non .............. nessun battibecco.
    Così .............. e fragilino
    Lei sa .............. un giocattolino.
    Deve perciò ..............
    E andar nella giusta ..............
    Nell’azzurro celestiale
    Dove il "c’è" e il "non c’è"
    Sono solo ..............
    Di re
    !



    -------------------
    Modifié par bridg le 12-09-2011 15:59
    Référencement dans les mises à jour.




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de olivia07, postée le 12-09-2011 à 16:48:13 (S | E)
    Je me lance, mais je vous préviens, je ne suis pas très bonne dans ce genre d'exercice!

    Cosa c’è nel cielo?

    C’è una nuvola tutta BIRICHINA
    Che, quando gioca coL VENTO PAZZO, posa E CIVETTA.
    C’è una cicogna tutta LEGGIADRA
    Ma poverina è tutta SCONVOLTA !
    E quel fagottino, che tiene NEL BECCO,
    Non SOPPORTEREBBE nessun battibecco !
    Così MORBIDO e fragilino,
    Lei sa CHE NON PORTA un giocattolino.
    Deve perciò VOLARE SENZA TREGUA
    E andar nella giusta CASETTA ,
    Nell’azzurro celestiale
    Dove il « c’è » e il « non c’è »
    Sono solo GRANDI SPERANZE
    Di re !


    -------------------
    Modifié par chilla le 14-09-2011 16:06




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de ng, postée le 12-09-2011 à 16:57:59 (S | E)
    Un peu difficile pour moi… j'espère ne pas avoir fait trop de non-sens !

    Cosa c’è nel cielo?

    C’è una nuvola tutta nera, e dispettosa
    Che quando gioca con un’altra, è per posa
    C’è una cicogna tutta bianca
    Ma poverina, dalla pioggia, è tutta bagnata
    E con quel fagottino, che tiene nel becco
    Non è possibile nessun battibecco
    Così piccolino e fragilino
    Lei sa che un cicognino non è un giocattolino.
    Deve perciò continuare a volare
    E andar nella giusta direzione
    Nell’azzurro celestiale
    Dove il « c’è » e il « non c’è »
    Sono solo delle stelle
    Di re !

    Grazie Chilla !

    -------------------
    Modifié par chilla le 14-09-2011 16:07




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de enri70, postée le 12-09-2011 à 17:25:47 (S | E)
    Cucù a tutti!
    Grazie Chilla!

    Non trovo che questo esercizio sia facile, ma è veramente una buona sfida ad accettare!

    je ne trouve pas que cet exercice soit facile, mais c'est vraiment un bon défi à relever!

    C'è una nuvola tutta felice di sognare
    Che quando gioca con il vento prende la posa
    C'è una cicogna tutta contenta di viaggiare
    Ma poverina è tutta sola cercando qualcosa
    E quel fagottino che tiene nel suo becco
    Non deve sentire nessun battibecco
    Così piccolo e fragilino
    lei sa che questo bebé non è un giocattolino
    deve perciò fare attenzione
    e andar nella giusta direzione
    nell' azzura celestiale
    Dove il " c'è" e il " non c'è"
    sono solo i sogni e i regali
    di re.

    -------------------
    Modifié par chilla le 14-09-2011 15:59




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de mary24, postée le 12-09-2011 à 18:41:33 (S | E)

    Merci chilla  Vraiment super ton exercice...on en redemande!


    Cosa c'è nel cielo?


    C'è una nuvola tutta nera e minacciosa
    Che quando gioca con il sole si mette in posa.
    C'è una cicogna tutta bianca e risoluta
    Ma poverina è tutta sfibrata
    E quel fagottino, che tiene nel suo becco 
    Non ammette nessun battibecco.
    Così piccino e fragilino
    Lei sa  quanto è prezioso e che non è un giocattolino.
    Deve perciò comportarsi da buona fanciulla
    E andar nella giusta culla
    Nell'azzurro celestiale
    Dove il 'c'è' e il 'non c'è'
    Sono solo delle scelte
    Di re !






    -------------------
    Modifié par chilla le 14-09-2011 16:08

    C'è da fare attenzione a :

    'Non ci vuole nessun battibecco'
    'preciozo'
    à : 'Deve perciò fermarsi per nulla' , à cette obligation 'deve fermarsi' suivie de son contraire 'per nulla'. Préciser l'idée (le 'per nulla' met la zizanie...
    'dei scelti' - chercher le singulier de 'scelti' et former son pluriel.
    Merci chilla pour tes corrections et tes conseils ! Cet exercice permet d'enrichir son vocabulaire tout en s'amusant! -------------------
    Modifié par mary24 le 15-09-2011 13:18



    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de gigliola, postée le 12-09-2011 à 19:14:40 (S | E)

    Buongiorno a tutti !

    Grazie tanto Chilla, per questo piccolo gioiello!

    Cosa c'è nel cielo?

    C'è una nuvola tutta leggera
    Che quando gioca con il sole, mai si posa .
    C'è una cicogna tutta coraggiosa
    Ma poverina è tutta spiumata ...
    E quel fagottino, che tiene sospeso
    Non le concede nessun battibecco .
    Cosi prezioso e fragilino
    Lei sa che non è un giocattolino.
    Deve percio' far un dono regale,
    E andar nella giusta fresca carozzella, poi sparire
    Nell'azzuro celestiale
    Dove il c'è e il non c'è
    Sono solo fantasie ... utopia fatale ...
    Di re !

    -------------------
    Modifié par chilla le 14-09-2011 16:21




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de nick27, postée le 12-09-2011 à 20:56:37 (S | E)
    Cosa c’è nel cielo?

    C’è una nuvola tutta nera
    Che quando gioca con il sole posa.
    C’è una cicogna tutta intrepida
    Ma poverina è tutta bagnata dalla pioggia
    E quel fagottino, che tiene nel suo becco
    Non vuole nessun battibecco.
    Così piccolino e fragilino
    Lei sa che non è un giocattolino.
    Deve perciò averne cura
    E andar nella giusta direzione
    Nell’azzurro celestiale
    Dove il "c’è" e il "non c’è"
    Sono solo invenzioni
    Di re !

    Ho provato a lavorare di fantasia, ma ho visto ben poco...
    tout de même pour ce bel exercice. Ce que j'apprécie le plus, c'est lire les versions des autres...



    -------------------
    Modifié par chilla le 14-09-2011 16:22




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de rita12, postée le 12-09-2011 à 21:36:12 (S | E)
    Ecco la mia partecipazione,


    Cosa c'è nel cielo?


    C'è una nuvola tutta acquosa
    Che quando gioca con le gocciole mai si posa.
    C'è una cicogna tutta caramellosa
    Ma poverina è tutta curiosa.
    E quel fagottino, che tiene in becco
    Non se l'avrà senza nessun battibecco.
    Così gracilino come fragilino
    Lei sa come è un giocattolino,
    Deve perciò scegliere l'azione
    E andar nella giusta direzione.
    Nell'azzurro celestiale
    Dove il « c'è e il non c'è
    Sono solo memoriale
    Di re !


    Superbe exercice 20/20
    Bravo et merci Chilla.




    -------------------
    Modifié par chilla le 14-09-2011 16:22




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de bya56, postée le 13-09-2011 à 02:15:06 (S | E)
    Cucù ragazzi,
    Anch'io, come voi, non ho saputo resistere a questa poesia chilliesca... e mi butto! Grazie chilla .
    Moi-aussi, tout comme vous, je n'ai pas su résister à cette poesie chilliesque... alors je me lance ! Merci chilla .

    Cosa c'è nel cielo?

    C’è una nuvola tutta CARINA
    Che quando gioca con GRAZIA ASSUME QUALCHE posa.
    C’è una cicogna tutta FRETTOLOSA.
    Ma poverina è tutta INFREDDOLITA
    E quel fagottino, che tiene IN BECCO
    Non LE CONSENTE PIÙ nessun battibecco.
    Così PICCOLINO e fragilino
    Lei sa che può SEMBRARE un giocattolino.
    Deve perciò AFFRETTARSI
    E andar nella giusta CASUCCIA
    Nell’azzurro celestiale
    Dove il "c’è" e il "non c’è"
    Sono solo CAPRICCI
    Di re!

    -------------------
    Modifié par chilla le 14-09-2011 16:23




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de al121, postée le 13-09-2011 à 08:44:03 (S | E)
    Cosa c’è nel cielo?

    C’è una nuvola tutta bianca
    Che quando gioca con le ombre le posa una a una
    C’è una cicogna tutta gracile
    Ma poverina è tutta abdicabile
    E quel fagottino, che tiene nella zampa
    Non lo perderà senza nessun battibecco.
    Così quel setoso e fragilino
    Lei sa che è un giocattolino.
    Deve perciò lo rimettere al suo posto
    E andar nella giusta parasta
    Nell’azzurro celestiale
    Dove il "c’è" e il "non c’è"
    Sono solo sogni
    Di re !


    -------------------
    Modifié par chilla le 14-09-2011 16:26
    à "lo rimettere" ; scrivere : rimetterlo
    je reste perplexe quant à l'utilisation de "parasta" ici.




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de gigliola, postée le 13-09-2011 à 17:45:34 (S | E)
    Buongiorno a tutti!

    La tua cicogna mi assila, Chilla ... Questa volta , il fagottino è il fagotto piccolo , le basson piccolo, (le plus petit basson dont la tessiture rejoint celle de la clarinette) .

    Cosa c'è nel cielo?

    C’è una nuvola tutta pensierosa,
    Che, quando gioca col suo riflesso nell'acqua, si posa.
    C’è una cicogna tutta misteriosa,
    Ma poverina è tutta ferita ...
    E quel fagottino, che tiene, che imbocca ... (che sega-becco!)
    Non permette più nessun battibecco .
    Così dolce il sibilo e fragilino,
    Lei sa far suonare pur un giocattolino.
    Deve perciò cantare, ultimo rituale
    E andar nella giusta, bella tessitura,
    Nell’azzurro celestiale
    Dove il « c’è » e il « non c’è »
    Sono solo ... musiche e favore ...
    Di re !

    -------------------
    Modifié par chilla le 14-09-2011 16:29




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de mary24, postée le 13-09-2011 à 17:57:35 (S | E)
    Brava Gigliola



    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de zaza63, postée le 13-09-2011 à 19:18:55 (S | E)
    Chilla, mi hai fatto lavorare le meningi !!!
    Merci Chilla, tu m'as fait travailler les méninges !!!

    Cosa c’è nel cielo?

    C’è una nuvola tutta maliziosa
    Che quando gioca con il sole, nebbia posa
    C’è una cicogna tutta affrettata e caricata
    Ma poverina è tutta accecata e spaventata
    E quel fagottino, che tiene stretto stretto
    Non sopporta nessun battibecco
    Così piccolino e fragilino
    Lei sa che la nuvola lo prende per un giocattolino.
    Deve perciò stare attentissima
    E andar nella giusta via
    Nell’azzurro celestiale
    Dove il "c’è" e il "non c’è"
    Sono solo delle scale
    Di re !



    -------------------
    Modifié par chilla le 14-09-2011 16:30




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de olivia07, postée le 13-09-2011 à 19:21:49 (S | E)
    zaza; questa è la mia preferita!



    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de rita12, postée le 13-09-2011 à 20:59:17 (S | E)
    Non so se sono autorizzata ma ho fatto un'altro testo.....


    Cosa c'è nel cielo...


    C'è una nuvola tutta cenerosa
    Che quando gioca con l'equinozio annega senza posa
    C'è una cicogna tutta delusa
    Ma non è poverina è tutta astuta
    E quel fagottino che tiene in mente
    Non l'abbandona a nessuno e affronta il battibecco
    Cosi non è né cagionevole e fragilino.
    Lei sa che non può essere un giocattolino
    Deve perciò farsi ragionevole
    E andar nella giusta aiuole.
    Nell'azzurro celestiale
    Dove il « c'è » e il «  non c'è »
    Sono solo decisioni
    Di re !


    -------------------
    Modifié par chilla le 14-09-2011 16:32
    né...né
    cagiolevole ou cagionevole?






    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de gigliola, postée le 13-09-2011 à 23:08:43 (S | E)

    Buonanotte!

    Questa cicogna mi toglie il sonno! ...

    Che c'è nel cielo?

    C'è una nuvola tutta fantasiosa,
    Che quando giocha con lacrime di gioia, perle posa .
    C'è una cicogna, tutta chimerosa,
    Ma poverina è tutta solinga .
    E quel fagottino, che tiene con tanta solerzia,
    Non sosterrebbe nessun battibecco .
    Così effimero e fragilino,
    Lei sa il destino di un giocattolino ...
    Deve perciò chiedere quiescenza ,
    E andar nella giusta cadenza,
    Nell'azzuro celestiale
    Dove il "c'è" e il "non c'è"
    Sono solo ... Silenzio ...
    Di re!

    Chilla, Sosterrebbe, j'ai corrigé ma faute!

    -------------------
    Modifié par chilla le 14-09-2011 16:34




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de chilla, postée le 13-09-2011 à 23:29:35 (S | E)

    Quante belle filastrocche, e come si lavora! Se non siete soddisfatti della vostra copia, potete metterne un'altra, io vi manderò dei suggerimenti tramite MP.

    Que de jolies comptines et, permettez-moi l'expression, "ça bosse" ! Si vous n'êtes pas satisfaits de votre premier travail, vous pouvez tenter à nouveau une nouvelle version, c'est même conseillé. Je vous ferai des petites suggestions par MP, libres à vous d'en tenir compte.
    et "Bravi" !




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de chilla, postée le 13-09-2011 à 23:48:26 (S | E)

    Ha ragione nick, il più bello in quest'esercizio è quello di vedere e confrontarsi (per migliorare), agli altri!

    Nick a raison, le moment le plus beau de cet exercice c'est la confrontation des textes, car chacun amène une idée qui peut être reprise et améliorée par d'autres.



    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de rita12, postée le 14-09-2011 à 05:49:24 (S | E)
    Ciao a tutti,

    Gigliola sono come te. queste Chillenate m'impediscono di dormire.



    Che c'è nel cielo?


    C'è una nuvola tutta fracassata
    Che quando gioca con le stagione sui semi si posa.
    C'è una cicogna tutta gonfia di pancia,
    Ma poverina è tutta emozionata
    E quel fagottino, che tiene conservato
    Non lo darà per nessun battibecco.
    Così costoso e fragilino
    Lei sa quanto costa un giocattolino,
    Deve perciò preparare i denari
    E andar nella giusta spesa.
    Nell'azzurro celestiale
    Dove il « c'è e il non c'è
    Sono solo conti
    Di re !


    -------------------
    Modifié par chilla le 14-09-2011 16:35
    Un po' stramba, eh! e anche comica!



    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de gigliola, postée le 14-09-2011 à 11:05:46 (S | E)

    Buogiorno a tutti!

    Aiuto! Rita, siamo nello stesso fagottino ciconico ( ciclonico) ! Dov'è l'anticiclone? ... Chillina mia!

    Che c'è nel cielo?

    C'è una nuvola tutta discola*
    Che quando gioca con i lampini, grandine posa.
    C'è una cicogna tutta immaginativa,
    Ma poverina è tutta incompresa,
    E quel fagottino che tiene intrecciato,
    Non lo impedirà nessun battibecco.
    Così raffinato e fragilino,
    Lei sa quanto è bello un giocattolino...
    Deve perciò sognare castelli in aria,
    E andar nella giusta sua via astrale,
    Nell' azzuro celestiale
    Dove il c'é e il "non c'è"
    Sono solo stravaganze ...
    Di re!

    Chilla, ho cancellato la tua modificazione per sbaglio , quando ho messo il colore blu ... ma c'era il piccolo circolo verde ...
    *Discola, parola usata da Chilla qualche giorni fa ...



    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de ng, postée le 14-09-2011 à 15:29:11 (S | E)
    Cucù... eccomi di nuovo !

    Cosa c’è nel cielo?
    C’è una nuvola tutta trasognata
    Che quando gioca con le parole, pensa... pensa senza posa
    C’è una cicogna tutta distratta
    Ma poverina è tutta persa
    E quel fagottino, che tiene con un filo
    Non permetterà nessun battibecco
    Così magro e fragilino
    Lei sa lo spirito di un giocattolino.
    Deve percio si riavere
    E andar nella giusta dimensione
    Nell’azzurro celestiale
    Dove il « c’è » e il « non c’è »
    Sono solo speranze
    Di re !


    -------------------
    Modifié par chilla le 14-09-2011 17:00
    Non ci sarà nessun battibecco ;Non permetterà nessun battibecco (meglio per capire)
    "il spirito"

    -------------------
    Modifié par ng le 14-09-2011 17:56
    Ho coretto ! Chilla





    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de chilla, postée le 14-09-2011 à 18:13:46 (S | E)
    Le correzioni riguardano semplicemente gli errori grammaticali con questo segno indico che non ho nulla da correggere.

    Les corrections ne concernent que les fautes de grammaire.



    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de rita12, postée le 14-09-2011 à 19:35:02 (S | E)

    Merci Chilla pour tes corrections, il reste encore une poesie que ton regard n'a pas caressée.






    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de gigliola, postée le 14-09-2011 à 20:02:30 (S | E)

    Buonasera, dal cielo?

    Chilla ...

    Che c'è nel cielo?

    C’è una nuvola tutta candida,
    Che quando gioca con la via lattea, incantata ci posa.
    C’è una cicogna tutta curiosa, e lei si domanda: nel cielo, che c'è? .
    Ma poverina è tutta tormentata ...
    E quel fagottino che tiene sta scappando!
    Non valeva, cicogna, nessun battibecco...
    Così gracile e fragilino
    Lei sa non ripiangere un giocattolino.
    Deve perciò scoprire con acute cannochiale, nel cielo che c'è,
    E andar nella giusta via siderale,
    Nell’azzurro celestiale,
    Dove il "c’è" e il "non c’è",
    Sono solo ... favole
    Di re !

    Ho cancellato il tuo circolo verde per sbaglio, Chilla!



    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de rita12, postée le 14-09-2011 à 22:37:59 (S | E)
    Ecco le mandorle atterrate: una buoooona ricetta di mia mamma.


    Lien Internet



    -------------------
    Modifié par chilla le 15-09-2011 08:38

    Non ho mai sentito "mandorle atterrate" semmai "mandorle torrefatte" o "tostate". Sul dizionario non trovo il termine "atterrare" nel senso di "tostare". Ma ho trovato questo link che cerca di spiegare la dicitura. Secondo me è un regionalismo.
    Lien Internet


    Je n'ai jamais entendu dire "amandes atterrées" (pour "amandes grillées"). Le dictionnaire, à la voix "atterrare"(atterrir) ne me donne aucune explication se rapprochant de "griller". Mais à une question similaire, j'ai trouvé cette tentative d'explication ou de justification. D'après moi c'est un régionalisme.
    Lien Internet




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de zaza63, postée le 14-09-2011 à 23:42:03 (S | E)

    Eccomiqua un'altra volta ! Chilla, è veramente tanto divertente questo post ! 


    Faccio una proposizione un po' stramba... ma...


    Coucou me revoilà ! Chilla ce post est tellement divertissant !


    Je fais une proposition un peu farfelue... mais...


     


    Cosa c'è nel cielo?

    C'è una nuvola tutta ubriaca a chi non piace l'acqua, strano per una nuvola ?
    E che quando gioca a nascondino con gli altri abitanti del cielo, sogna a bere vino senza posa !
    C'è una cicogna tutta ingombrata con un bel cestino nel suo becco,
    Ma poverina è tutta imbarazzata ; nel cestino c'è una fragile bottiglia di vino nobile di Montepulciano !
    E quel fagottino, che tiene con tanta cautela
    Non può sopportare nessun battibecco, seno si rompa !
    Così prezioso e fragilino, e purtroppo la nuvola l'ha visto !
    Lei sa che non si tratta di un giocattolino per un bambino !
    La cicogna deve portalo fino al'Olimpo,  perciò bisogna evitare la nuvola
    E andar nella giusta direzione, con la paura di non arrivare a destinazione
    Ma questa sfrontata nuvola forse non sa che nell'azzurro celestiale
    Dove il "
    c'è" e il "non c" sono solo desideri di re, e nell'immensità reale


    C'è la cicogna e la sua missione, e lassù l'aspetta Giove, il re degli dei !


    C'è la nuvola, questo ubriacone, Giove la fa sparire con un fiatone....


    La cicogna c'è, la nuvola... non c'è più...


    Zaza



    -------------------
    Modifié par chilla le 15-09-2011 11:55
    faccio una "proposizione"
    sogna a bere vino
    nel (suo) becco ->(in più)
    se no si rompe
    C'è la nuvola, questo ubriacone (accord)




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de olivia07, postée le 15-09-2011 à 07:46:05 (S | E)
    Sono ammutolita! Che fantasia! E' proprio diversa delle altre! Bravissima!



    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de ng, postée le 15-09-2011 à 08:22:52 (S | E)

    Brava Zaza !





    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de chilla, postée le 15-09-2011 à 11:46:06 (S | E)
    Je me delecte avec toutes vos copies  , elles sentent bon "le travail" !



    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de fiofio1, postée le 15-09-2011 à 21:37:45 (S | E)

    Bonjour à tous les courageux poètes en herbe !

    Merci à chilla de savoir nous inciter au travail.

                                                                  Cosa c'è nel cielo?



      


    C'è una nuvola tutta bella, rosa

    Che quando gioca con l'aria non ha posa.

    C'è una cicogna tutta delicata

    Ma poverina è tutta caricata,

    E quel fagottino, che tiene in becco,

    Non deve sentire nessun battibecco :

    Così vulnerabile e fragilino,

    Lei sa che non è un giocattolino.

    Deve perciò consegnare senza mora

    E andar nella giusta scelta dimora,

    Nell'azzurro celestiale

    Dove il 'c'è' e il 'non c'è'

    Sono solo lì, un viale

    Di re !

    Ed ecco la sorellina della fiaba qui sopra...


    C'è una bella nuvola tutta rosa

    Che quando gioca con l'aria non ha posa.

    C'è una cicogna tutta delicata,

    Ma poverina è tutta impegnata...

    E quel fagottino, che tiene in becco

    Non deve subire nessun battibecco :

    Così vulnerabile e fragilino,

    Lei sa che non è un giocattolino...

    Deve perciò protegere quel bambino

    E andare verso il giusto camino

    Nell'azzurro celestiale

    Dove il 'c'è' e il 'non c'è'

    Sono solo lì, un viale

    Di re !

    -------------------
    Modifié par chilla le 16-09-2011 10:01




    Réponse: [Italien]Cosa c'è nel cielo de rita12, postée le 16-09-2011 à 09:03:45 (S | E)
    Coucou chilla
    Hai ragione : mandorle « atterrate » non c'è nel dizionario, non l'avevo neanche cercato...visto che è un dolce ricordo dell'infanzia... ma ho trovato una decina di ricette su internet, facebook...proveniente dal mezzgiorno d'Italia. Il termine è dunque come tu dici : regionale. Ma wikipedia lo cita.

    Tu as raison « atterrate » n'est pas dans le dictionnaire, où je ne l'avais même pas cherché, étant donné qu'il s'agit d'un doux souvenir d'enfance, cependant j'ai l'ai trouvé dans au moins une dizaine de recettes sur internet, facebook...provenant du sud de l'Italie. Donc c'est comme tu dis un terme régional...
    Mais wikipédia le cite.


    Merci et bonne journée.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Italien
    Page 1 / 2 - Voir la page Haut | 1 | 2 | Fin | En bas