Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Donner un indice

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Donner un indice
    Message de monster31 posté le 05-08-2011 à 20:07:09 (S | E | F)
    Bonjour!

    Peut-on dire "ein Indiz geben" ? ou existe t-il une/des expression(s) plus idiomatiques?


    Réponse: [Allemand]Donner un indice de heiko, postée le 06-08-2011 à 11:10:44 (S | E)
    Bonjour,
    qu'est-ce que vous voules dire par ça ? Une phrase exemplaire serait le bienvenue.
    A+
    Heiko



    Réponse: [Allemand]Donner un indice de monster31, postée le 06-08-2011 à 11:23:46 (S | E)
    Oui bien sûr.
    Je n'ai pas d'idée précise mais par exemple " je vais vous donner un indice, le mot commence par la lettre "A" " ou bien "allez un indice, ça s'est passé en 1991"...

    Je ne sais pas si je suis bien clair...

    Toujours dans ce même "esprit" j'ai du mal à trouver une expression pour dire "être assis à la terrasse d'un café" ex: Cette ville est dynamique, bcp de personne sortent, se baladent, sont assis aux terrasses des cafés"... (désolé pour les exemples un peu bateau)

    Merci



    Réponse: [Allemand]Donner un indice de heiko, postée le 06-08-2011 à 14:41:07 (S | E)
    Bonjour,
    le mot que vous cherchez est donc "Hinweis" (ou "Anhaltspunkt"). "Ich geben Ihnen einen Hinweis ...". Ou juste : "Kleiner Hinweis: das Wort beginnt mit A." Ou même : "Kleiner Tip : das Wort beginnt ..."

    Quant à "être assis à la terrasse d'un café" – on peut dire : "Die Leute sitzen draußen vor dem Café". (On ne dit pas "auf der Terrasse" – car le mot "Terrasse" en allemand signifie seulement la petite place construite devant une maison – souvent avec un mure.)

    En Allemagne d'ailleurs les jeunes gens ne vont plutôt pas "ins Café" (où l'on boit un café et mange un gâteau) mais "in eine Kneipe" (pour prendre un verre): "Wollen wir ins [nom de la Kneipe] gehen?" – "Kann man da draußen sitzen?" – "Nein." – "Dann lass uns ins [XY] gehen. Da kann man draußen sitzen. Und hinten haben sie sogar einen Biergarten."

    Alors, "draußen sitzen" – c'est "à la terrasse". Et un "Biergarten", c'est souvent derrière la maison sous les arbres ...

    A+
    Heiko






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand