Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Petite question 'mamiesque'

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Petite question 'mamiesque'
    Message de zwei posté le 07-07-2011 à 13:39:00 (S | E | F)
    Bonjour à toute la communauté AllemandFacile !

    J'ai une fois de plus besoin de votre aide, pour résoudre un mystère jusqu'ici...irrésolu !

    Est-ce qu'une "Bombe" peut "krepieren" ?
    Autrement dit, est-ce que la phrase "eine Bombe krepiert" est correcte ?

    Autre question :
    On dit "Ich bin dieser Dinge überdrüssig."
    Que fait-on quand on veut parler d'une personne , "Ich bin du/dir/dich etc. überdrüssig" ?

    Un grand merci !

    Zwo


    Réponse: [Allemand]Petite question 'mamiesque' de anonyme, postée le 07-07-2011 à 14:42:48 (S | E)
    Bonjour,

    Selon mon dictionnaire (Langenscheidt) “krepieren” [éclater, exploser] s’applique à un projectile.

    Quant à “überdrüssig” il donne “einer Sache (génitif) sein -> être las/dégoûté de quelque chose” . Je vous laisse donc le choix entre du/dir/dich ...

    Une suggestion : l’achat d’un bon dictionnaire [pourquoi pas un Langenscheidt(*) ?] aide beaucoup ...

    Cordialement.

    (*) Que mon libraire spécialisé dans la littérature étrangère en V.O. m'a présenté comme la "Rolls" des dictionnaires franco-allemand

    -------------------
    Modifié par anonyme le 07-07-2011 14:44





    Réponse: [Allemand]Petite question 'mamiesque' de zwei, postée le 07-07-2011 à 15:25:00 (S | E)
    Merci pour la réponse et pour le conseil de dictionnaire.
    Cependant, étant équipée du Harrap's que le professeur de mon petit-fils a désigné comme étant de suprême qualité, je constate que celui-ci dit que "krepieren" peut s'appliquer à une bombe. L'ayant inscrit sur sa copie, "eine Bombe krepiert", sa professeur a annoté "Eine Bombe kann nicht 'krepieren'!!!!!" D'où la question que je vous ai posée, et donc mon incompréhension à laquelle le meilleur des dictionnaires ne semble pas pouvoir satisfaire.
    J'aimerais donc avoir une réponse ne provenant pas d'un dictionnaire, que je peux aisément consulter, mais d'un germaniste "avéré".

    J'ajouterai pour finir que concernant la question de "überdrüssig", étant donné que le cas est le génitif, je ne sais pas quelle est la réponse adéquate.

    Merci d'avance pour les futures réponses à mes interrogations pertinentes forgées par ma curiosité accrue.

    Je remercie les germanistes.

    Zwo



    Réponse: [Allemand]Petite question 'mamiesque' de heiko, postée le 07-07-2011 à 16:57:19 (S | E)
    Bonjour,
    alors, le "Duden – Das deutsche Wörterbuch der deutschen Sprache in 8 Bänden", 2ième edition, 1994, Tome 4, pp. 1994/95 dit :

    krepieren : zuerst in der Soldatensprache im 30jährigen Krieg in der Bedeutung "verenden", "verrecken" . 1. (von Sprenggeschossen) durch Zündung eines Sprengstoffs zerplatzen, so daß Teile oder Splitter durch die Luft fliegen [...] krepierende Bomben [!], Schrappnelle.
    2. (salopp) (von Tieren) verenden, elend sterben [...]

    etc.

    Quant à "überdrüssig" : on dit : "Ich bin deiner überdrüssig" – "deiner", étant le genitif du pronom personel "du". (Et selon : ich bin meiner / deiner / ihrer / seiner ... überdrüssig.)

    A+
    Heiko




    Réponse: [Allemand]Petite question 'mamiesque' de zwei, postée le 07-07-2011 à 17:52:19 (S | E)
    Merci beaucoup pour cette dernière réponse qui m'a donné entière satisfaction grâce à sa clarté et sa précision !

    à bientôt !

    Zwo




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand