Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Mamie en difficulté

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Mamie en difficulté
    Message de zwei posté le 06-05-2011 à 18:36:39 (S | E | F)
    Bien le bonjour à tous,

    Je suis une nouvelle mamie sur le forum et suis novice en allemand.
    Deshalb () ai je une question:
    est ce que la phrase: "Die Klasse freuerene sich ihr in Berlin gehen zu können" est correcte?

    Mes sincères et impatientes salutations.
    Zwei


    Réponse: [Allemand]Mamie en difficulté de philtroy, postée le 06-05-2011 à 19:38:39 (S | E)

    Je pense que vous vouliez dire " la classe se réjouit d'aller à Berlin".
    Alors, c'est plus simple : la phrase en allemand est "die Klasse freut sich in Berlin zu kommen" sich freuen (se réjouir, au présent de l'indicatif er freut sich)

    Un papy (ein Opa)

    Philtroy



    Réponse: [Allemand]Mamie en difficulté de philtroy, postée le 06-05-2011 à 19:43:06 (S | E)
    le papy se trompe : ce n'est pas "aller" mais "venir" (kommen)

    ein Opa



    Réponse: [Allemand]Mamie en difficulté de zwei, postée le 06-05-2011 à 22:44:17 (S | E)
    Je vous remercie très sincèrement pour votre réponse qui m'a beaucoup éclairée!
    Affectueux remerciements,
    Zwei



    Réponse: [Allemand]Mamie en difficulté de jo3955, postée le 06-05-2011 à 22:51:09 (S | E)
    peut etre que vous vouliez dire KÔNNEN pouvoir
    et GEHEN alle



    Réponse: [Allemand]Mamie en difficulté de lilimarlene, postée le 07-05-2011 à 20:35:02 (S | E)
    Mais comme je doute que cette classe y aille à pied, le plus correct est de dire "Die Klasse freut sich nach Berlin hinfahren zu können" (oder dürfen.. selon contexte).



    Réponse: [Allemand]Mamie en difficulté de zwei, postée le 07-05-2011 à 22:38:33 (S | E)
    Merci à vous tous pour vos réponses, c'est très gentil de me répondre !
    Oui, la classe n'ira pas à pied effectivement, sinon, bonjour les ampoules aux pieds !
    Il apparaît plus raisonnable d'y aller en voiture...ou mieux : en bus, pour l'environnement !
    Trêve de plaisanterie, la phrase définitive est donc :
    "Die Klasse freut sich, in Berlin gehen zu können" ?

    Depuis le temps que je suis sur cette phrase, elle est vraiment difficile !

    Remerciements tardifs, mais pas moins affectueux.

    Zwei



    Réponse: [Allemand]Mamie en difficulté de bluebabe, postée le 07-05-2011 à 22:54:10 (S | E)
    Hallo zwei,

    Trêve de plaisanterie, la phrase définitive est donc :
    "Die Klasse freut sich, in Berlin gehen zu können" ?

    Die Klasse freut sich, nach Berlin* fahren zu können.(ils n'y vont pas à pied mais avec un véhicule.)
    * nach Berlin : parce qu'ils y vont (ils partent d'un point vers un autre), on mettrait "in Berlin" s'ils y étaient, exemple : "Die Klasse freut sich, in Berlin zu sein."


    Schönen Abend
    Bluebabe




    Réponse: [Allemand]Mamie en difficulté de lilimarlene, postée le 08-05-2011 à 08:06:36 (S | E)
    Ceci dit, les jeunes draient plutôt "Die Klasse freut sich auf dieser Reise nach Berlin"...



    Réponse: [Allemand]Mamie en difficulté de heiko, postée le 08-05-2011 à 14:07:29 (S | E)
    Bonjour Lillimarlen,

    désolé, mais la phrase correcte serait : "Die Klasse freut sich auf diese Reise nach Berlin."

    D'autres possiblités : "Die Klasse freut sich auf diese Berlinreise."

    Ou : "Die Klasse freut sich, nach Berlin fahren zu können." Ou : "... nach Berlin zu fahren".

    A+
    Heiko



    Réponse: [Allemand]Mamie en difficulté de zwei, postée le 08-05-2011 à 14:20:04 (S | E)
    Merci à vous tous pour cette coopération qui je l'espère portera ses fruits.
    à très bientôt, espérons le!
    Zwei



    Réponse: [Allemand]Mamie en difficulté de lilimarlene, postée le 08-05-2011 à 15:16:58 (S | E)
    Heiko, du hast völlig recht. Wäre gut, daß ich mich nachlese. Tippfehler mache ich leider zu viel. Schäme mich.



    Réponse: [Allemand]Mamie en difficulté de heiko, postée le 09-05-2011 à 12:13:07 (S | E)
    Pas de raison d'avoir honte, Lillimarlen !
    Amicalement,
    Heiko



    Réponse: [Allemand]Mamie en difficulté de zwei, postée le 09-05-2011 à 13:16:07 (S | E)
    Bien le bonjour à tous !

    Je vois que ma question a suscité débats et émotions au sein de la communauté AllemandFacile.com.
    Et dire que tout cela partait de l'une de mes phrases...
    C'est très émouvant...

    A bientôt pour de nouvelles discussions que susciteront à nouveau, je l'espère, des interrogations, et qui partiront une nouvelle fois de doutes qui sont encore nombreux à se bousculer dans ma petite tête !

    Excellente journée à vous tous, et un grand merci à ceux qui participent à l'accroissement de mon niveau, et à l'enrichissement de ma culture allemande !

    Zwei




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand