Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Prononciation du 'ch' dans näch

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Prononciation du 'ch' dans näch
    Message de aken999 posté le 13-04-2011 à 06:44:26 (S | E | F)
    Bonjour,

    Le son "ch" se prononce de différente manière je le sais, c'est pourquoi dans le cas précis de nächste, j'aimerais savoir si vous le prononcez :

    - nächste [nexte comme en anglais]
    - nächste [nechste "ch" comme cheval]

    J'ai entendu les deux variantes.

    Merci de vos futures réponses

    Bonne journée


    Réponse: [Allemand]Prononciation du 'ch' dans näch de bluebabe, postée le 13-04-2011 à 08:30:27 (S | E)
    Hallo aken,

    Tu sais les dialectes sont encore très vivants en Allemagne, dans certaines régions plus que d'autres, donc tu peux avoir des prononciations différentes, la référence sera alors le Hochdeutsch.

    Pour en revenir à ta demande :
    - nächste se prononce bien [nexte]
    - mais il y a aussi "Nächte" (les nuits) qui se prononce [nechste].


    Tschüsschen
    Bluebabe



    Réponse: [Allemand]Prononciation du 'ch' dans näch de aken999, postée le 13-04-2011 à 11:20:41 (S | E)
    Merci



    Réponse: [Allemand]Prononciation du 'ch' dans näch de fredinouk, postée le 13-04-2011 à 20:59:45 (S | E)

    Hallo bluebabe,

    nächste se prononce bien [nexte]......ceci est vrai en patois mais en Hochdeutsch cela se prononce "nächste" avec "ch" comme "cheval!
    Et bien sûr "NÄCHSTE" et "NÄCHTE" n'ont aucun rapport entre eux.
    bonne soirée, fredinouk




    Réponse: [Allemand]Prononciation du 'ch' dans näch de bluebabe, postée le 14-04-2011 à 09:23:46 (S | E)
    Hallo,

    Fredinouk, merci pour la correction. Je l'ai toujours entendu prononcé [nekst], donc c'était du patois.. C'est vrai que je n'ai pas trouvé l'écriture phonétique de "nächst" sur Internet, ni sur mes dicos et que quand j'écoute la prononciation sur les différents logiciels, j'entends bien [nɛːkst].
    Par contre, je ne comprends pas pourquoi on dit "demnächst" [ˌdeːmˈnɛːkst] alors qu'on prononce "nächst" avec ch ???
    Mais autant pour moi !

    Aken, je suis vraiment confuse de t'avoir induit en erreur. Désolée.


    Tschüss
    Bluebabe



    Réponse: [Allemand]Prononciation du 'ch' dans näch de aken999, postée le 14-04-2011 à 09:33:34 (S | E)
    C'est pas grave, je suis au début de mon apprentissage, ce n'est pas encore anrcé en moi.



    Réponse: [Allemand]Prononciation du 'ch' dans näch de fredinouk, postée le 14-04-2011 à 10:09:24 (S | E)
    bonjour bluebabe,
    c'est vrai que cela prête à confusion ,et voilà l'explication:
    Demnächst se prononce "demnext" car il n'y a pas de voyelle après le t! c'est tout simple !
    bonne journée



    Réponse: [Allemand]Prononciation du 'ch' dans näch de bluebabe, postée le 14-04-2011 à 10:59:11 (S | E)
    Re,

    Donc, on devrait dire die nächst [nɛːkst] mögliche Strasse, mais die nächste [nɛːschte] Strasse ???


    J'avais oublié ça :Et bien sûr "NÄCHSTE" et "NÄCHTE" n'ont aucun rapport entre eux.
    Nächte c'est le ch de ich, n'est-ce pas ?



    Réponse: [Allemand]Prononciation du 'ch' dans näch de fredinouk, postée le 14-04-2011 à 13:29:11 (S | E)


    Donc, on devrait dire die nächst [nɛːkst] mögliche Strasse, mais die nächste [nɛːschte] Strasse ???

    Nächte c'est le ch de ich, n'est-ce pas ?

    Tout à fait exact bluebabe!
    contente d'avoir pu vous aider.



    Réponse: [Allemand]Prononciation du 'ch' dans näch de heiko, postée le 14-04-2011 à 14:35:26 (S | E)
    " Donc, on devrait dire die nächst [nɛːkst] mögliche Strasse, mais die nächste [nɛːschte] Strasse ??? "

    Non, non. C'est toujours le "ch" du mot "ich". En signes phonétiques : [iç]. Donc [nɛːçst] / [nɛːçst]

    Le "ch" de "Nächte" est aussi celui de "ich" : [nɛçt].

    (Mais le "ch" de "Nacht", c'est celui de "ach": [naxt].)
    A+
    Heiko




    Réponse: [Allemand]Prononciation du 'ch' dans näch de bluebabe, postée le 14-04-2011 à 16:54:09 (S | E)
    Et bien, merci à vous deux, on dormira moins bêtes ce soir.

    En plus on va pouvoir s'entrainer : Lächerliches Näschen, du nächtlicher Näscher! Nächste Nächte naschst du nichts!

    Ça vaut les chaussettes de la duchesse...

    Bonne fin d'après-midi
    Bluebabe




    Edit : pendant que je vous tiens... s'il vous était possible de jeter un œil sur ce sujet Lien Internet
    s'il vous plait. Merci d'avance.




    Réponse: [Allemand]Prononciation du 'ch' dans näch de fredinouk, postée le 14-04-2011 à 19:49:51 (S | E)



    En plus on va pouvoir s'entrainer : Lächerliches Näschen, du nächtlicher Näscher! Nächste Nächte naschst du nichts!

    oups! quel jeu de mots ! Je suppose que le "Näscher " est le petit gourmand? alors il faut dire "Nascher" (masculin) ou "Nascherin" (féminin).
    J'ai regardé sur le lien internet indiqué : je suis désolée mais je ne me peux pas me consacrer à la politique pour plusieurs raisons. Je vais tout de même retourner à l'occasion sur ce lien.
    Que dites-vous de celle-ci :
    "Fischers Fritzchen fischt frische Fische,frische Fische fischt Fischers Fritzchen "-> le dire le plus rapidement possible comme les chaussettes de la duchesse..ha ha
    bonne soirée



    Réponse: [Allemand]Prononciation du 'ch' dans näch de bluebabe, postée le 14-04-2011 à 20:18:16 (S | E)
    Je suppose que le "Näscher " est le petit gourmand? alors il faut dire "Nascher" (masculin) ou "Nascherin" (féminin).
    Oui, c'est ça ! En fait, je l'ai trouvé dans mon Collins allemand/anglais et j'ai vérifié sur Internet.
    Le Duden dit : "Na|scher, (seltener: ) Nä|scher, der; -s, -: jmd., der gerne nascht." Je trouvais que Näscher allait mieux dans l'exercice.
    Ça ne viendrait pas du Althochdeutsch par hasard ? Le Collins met vieux entre parenthèses et j'ai aussi trouvé ce lien Lien Internet
    .

    J'ai regardé sur le lien internet indiqué : je suis désolée mais je ne me peux pas me consacrer à la politique pour plusieurs raisons. Je vais tout de même retourner à l'occasion sur ce lien.
    Oh, je comprends, en fait, c'est juste pour vérifier la structure de la dernière phrase, mais sinon, ce n'est pas grave.

    Pour Fritzchen, oui je connais, il est tout aussi exaspérant que la Duchesse, on devrait les marier.

    Schönen Abend
    Bluebabe




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand