Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Vérification quelques phrases

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Vérification quelques phrases
    Message de luks posté le 27-03-2011 à 19:54:42 (S | E | F)
    Bonjour,

    J'ai rédigé une expression écrite mais il y a certains points où j'ai des difficultés ou dont je doute (souvent avec les déclinaisons). Je sais que je m'y prend tard mais si par hasard vous avez un petit moment ce soir, et que vous pouvez essayer d'y jeter un coup d'œil et corriger ce que vous pouvez (je compte la recopier au propre aux alentour de 21h 22h), ça m'aiderait bien.

    - "Es gibt [...] Geburtsproblemen". Ce mot est-il correct pour parler des problèmes de natalité (trop faibles) ?

    - "Die Frauen kriegen nicht genug Kinder". Il ne faut pas de -n à Kinder n'est-ce pas ?

    - "Wir werden sehen ob dieses geburtruckgang sich nur...". J'ai un doute à propos du -dieses, le cas est-il bien le génitif ?

    - "Der Ruckgang der Geburtenrate...". Est-ce bien -der, càd le Datif, ici ?

    - "In Deutschland kriegt 2008 eine Frau durschnitt nur 1,36 Kinder...". L'année est-elle correctement placée ici ? La construction avec durschnitt est-elle bonne ?

    - "Dieses ruckgang können wir...". Ruckgang est à la base masculin, j'ai donc utilisé le génitif, est-ce correct ?

    - "Am meinsten die Frauenerwerbsquoten zu nimmt, am wenigsten Kinder es gibt". La construction de cette phrase est-elle correcte ?

    - [...] die Aktuelle Wirtschaftliche Krisis und den [accusatif ?] der mitkommt". Je voulais dire à la fin : "qui va avec". Est-ce correct comme je l'ai marqué ?

    Merci beaucoup !


    Réponse: [Allemand]Vérification quelques phrases de bluebabe, postée le 27-03-2011 à 21:23:53 (S | E)

    Bonsoir luks,

    Voici ta correction :



    - "Es gibt [...] Geburtsproblemen". Quand tu utilises
    "Geburts-" ça se rapporte à la naissance, donc le problème sera plus
    médical, toi tu parles de natalité, ce sera donc "Geburtenprobleme"
    accusatif donc pas de n.

    - "Die Frauen kriegen
    nicht genug Kinder".
    Il ne faut pas de -n à
    Kinder n'est-ce pas ? Non, comme au-dessus, c’est un
    COD, donc accusatif.
    Au pluriel, le n se met au datif et au génitif




    - "Wir werden sehen ob dieses geburtruckgang sich
    nur...".
    J'ai un
    doute à propos du -dieses, le cas est-il bien le génitif ? Non c’est un sujet, donc nominatif => Der Gang et G
    majuscule car c’est un nom.




    - "Der Ruckgang der Geburtenrate...". Est-ce
    bien -der, càd le Datif, ici ?
    Oui, c’est bien der, mais c’est du génitif. 



    - "In Deutschland kriegt 2008 eine Frau durschnitt
    nur 1,36 Kinder...".
    L'année est-elle correctement placée ici ? Je dirais plutôt : "In Deutschland, kriegte eine Frau, im
    Jahre 2008, durschnitt nur 1,36 Kinder..."
    ou "2008,
    kriegte eine Frau in Deutschland durschnitt nur 1,36 Kinder..."
    La construction avec
    durschnitt est-elle bonne ? Oui.




    - "Dieses ruckgang
    können wir...".
    Ruckgang est à la base masculin, j'ai donc utilisé
    le génitif, est-ce correct ? Non c’est un sujet, donc
    nominatif et avec majuscule.




    - "Am meinsten die Frauenerwerbsquoten zu nimmt, am
    wenigsten Kinder es gibt". La construction de cette phrase est-elle
    correcte ?
    Non, c’est „Je mehr die Frauenerwerbsquote zunimmt, desto weniger Kinder
    gibt es.




    - [...] die Aktuelle Wirtschaftliche Krisis und den
    [accusatif ?] der mitkommt".
    Je voulais dire à la fin : "qui va avec". Est-ce correct comme
    je l'ai marqué ? Je ne comprends pas la fin, mais à
    partir du moment ou tu mets und, la suite prendra la même déclinaison, donc si die
    Aktuelle Wirtschaftliche Krisis est le sujet, la suite aussi.


    Bonne soirée
    Bluebabe







    Réponse: [Allemand]Vérification quelques phrases de luks, postée le 27-03-2011 à 21:30:51 (S | E)
    Merci beaucoup pour votre aide, c'est parfait ! Bonne soirée !




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand