Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Allemand]Thème/photo -correction

    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Allemand]Thème/photo -correction
    Message de fafo posté le 15-03-2011 à 20:52:25 (S | E | F)
    Bonsoir, j'ai un dessin à commenter en allemand. Voilà ce que j'ai fait en français:

    Dans cette photo, on voit le dessin de la statue de la liberté qui porte dans sa main droite la porte de Brandenbourg et dans l'autre main une tablette. Cette statue est située devant une ville peut être Berlin.
    Les couleurs dominantes sont le noir et blanc, la statue est debout sur un socle sur lequel est noté « Brandebourg Gate Berlin ».
    Cette statue symbolise la liberté, liberté des peuples, liberté des idées, d'expression d'expression. Elle symbolise aussi le renouveau, la grandeur, la pureté. Cette Femme en noir et blanc installée au milieu du dessin, éclaire le monde grâce à la porte de Brandebourg. Elle tient dans sa main gauche, la statue de liberté allemande tient une tablette sur laquelle est sûrement inscrite la date de réunification de l'Allemagne.
    Nous avons choisi cette peinture parce qu'elle représente la liberté allemande, liberté d'expression, liberté de réunification allemande.


    Voilà ce que j'ai traduit en allemand:

    In diesem Bild zeigt die Zeichnung der Statue of Liberty hält in der rechten Hand und dem Brandenburger Tor in der anderen Hand eine Tablette. Diese Statue steht vor einer Stadt Berlin.
    Die dominierenden Farben sind schwarz und weiß, steht die Statue auf einem Sockel, auf dem vermerkt ist "Brandenburger Tor in Berlin.
    Diese Statue symbolisiert Freiheit, der Freiheit der Völker, die Freiheit der Gedanken-, Meinungs-Rede. Er symbolisiert auch die Erneuerung, die Größe, Reinheit. Die Frau in Schwarz und Weiß gesetzt in der Mitte der Zeichnung, leuchtet die Welt durch das Brandenburger Tor. Sie hält in ihrer linken Hand hält die Freiheitsstatue Deutsche eine Tablette auf die sicherlich dem Zeitpunkt der deutschen Wiedervereinigung ist inbegriffen.
    Wir haben uns für dieses Gemälde, weil es die deutsche Freiheit, Meinungsfreiheit, Freiheit der deutschen Wiedervereinigung darstellt.

    Quelqu'un pourrait-il m'aider à le corriger s'il vous plaît.?? Merci d'avance
    -------------------
    Modifié par bridg le 15-03-2011 22:26
    titre



    Réponse: [Allemand]Thème/photo -correction de bebou35, postée le 16-03-2011 à 21:46:33 (S | E)
    Dans cette photo, on voit le dessin de la statue de la liberté qui porte dans sa main droite la porte de Brandenbourg et dans l'autre main une tablette. Cette statue est située devant une ville peut être Berlin.
    Les couleurs dominantes sont le noir et blanc, la statue est debout sur un socle sur lequel est noté « Brandebourg Gate Berlin ».
    Cette statue symbolise la liberté, liberté des peuples, liberté des idées, d'expression d'expression. Elle symbolise aussi le renouveau, la grandeur, la pureté. Cette Femme en noir et blanc installée au milieu du dessin, éclaire le monde grâce à la porte de Brandebourg. Elle tient dans sa main gauche, la statue de liberté allemande tient une tablette sur laquelle est sûrement inscrite la date de réunification de l'Allemagne.
    Nous avons choisi cette peinture parce qu'elle représente la liberté allemande, liberté d'expression, liberté de réunification allemande.
    Voilà ce que j'ai traduit en allemand:

    In diesem Bild zeigt : zeigen (montrer) se construit avec l'accusatif, sans préposition.
    ...die Zeichnung der Statue of Liberty : c'est de l'anglais! Statue de la Libeté = die Freiheitsstatue
    hält in der rechten Hand und dem Brandenburger Tor in der anderen Hand eine Tablette : grammaticalement, ceci est une proposition subordonnée, en français introduite par qui. En allemand, dans un tel groupe de mots, le verbe vient à la fin, juste avant le point final de ta phrase. Pour t'aider, l'ordre des mots doit correspondre à ceci : qui dans sa main droite la porte de Brandeburg et dans l'autre main une tablette tient. En sachant que qui se traduit ici par die ; que l'article possessif à utiliser est ihr , parce que le possesseur est féminin (la statue), et pense à le mettre à l'accusatif!
    Diese Statue steht vor einer Stadt Berlin.
    Die dominierenden Farben sind schwarz und weiß, steht die Statue auf einem Sockel, auf dem vermerkt ist "Brandenburger Tor in Berlin.
    Diese Statue symbolisiert Freiheit, der Freiheit der Völker, die Freiheit der Gedanken-, Meinungs-Rede. Er symbolisiert auch die Erneuerung, die Größe, Reinheit. Die Frau in Schwarz und Weiß gesetzt in der Mitte der Zeichnung, leuchtet die Welt durch das Brandenburger Tor. Sie hält in ihrer linken Hand hält die Freiheitsstatue Deutsche eine Tablette auf die sicherlich dem Zeitpunkt der deutschen Wiedervereinigung ist inbegriffen.
    Wir haben uns für dieses Gemälde, weil es die deutsche Freiheit, Meinungsfreiheit, Freiheit der deutschen Wiedervereinigung darstellt.



    Réponse: [Allemand]Thème/photo -correction de bebou35, postée le 16-03-2011 à 22:27:18 (S | E)
    Désolée, mon message précédent est parti sans demander mon avis, je n'avais pas terminé, voici la fin.

    Remarque : attention aux accords (cas, genre) sur l'article et sur l'adjectif.
    Remarque 2 : pour bien placer les mots, dans l'ordre qui convient, il faut savoir s'il s'agit d'une proposition principale ou subordonnée.

    Diese Statue steht vor einer Stadt, vielleicht Berlin.
    Die dominierenden : plutôt l'adjectif allemand vorherrschenden
    steht die Statue auf einem Sockel : cette fois, ce n'est pas une proposition subordonnée,car elle pourrait constituer une phrase à elle toute seule! L'ordre des mots est donc sujet - verbe.
    auf dem vermerkt ist "Brandenburger Tor in Berlin : proposition subordonnée, verbe à la fin, donc : auf dem Brandenburger Tor in Berlin vermerkt ist.
    Diese Statue symbolisiert Freiheit, der (féminin) Freiheit der Völker, die Freiheit der Gedanken-, Meinungs-Rede. Er : Sie, car Statue est féminin
    symbolisiert auch die Erneuerung, die Größe, Reinheit. Die Frau in Schwarz und Weiß (pas de majuscule aux adjectifs)
    gesetzt
    : je pense que le verbe ne convient pas, en choisir un autre.
    in der Mitte der Zeichnung, leuchtet die Welt : ordre des mots sujets - verbe
    durch das (masculin) Brandenburger Tor.
    Sie hält in ihrer (ihren) linken Hand die Freiheitsstatue Deutsche eine Tablette auf die sicherlich dem Zeitpunkt der deutschen Wiedervereinigung ist inbegriffen.
    Wir haben uns für dieses Gemälde : pour dire choisir, employer le verbe auswählen (participe passé ausgewählt)

    J'ai essayé d'être claire... bon courage, j'espère t'avoir aidée, la traduction de ce texte t'avait probablement déjà demandé beaucoup de travail.
    Je veux bien voir ton texte corrigé.;))



    Réponse: [Allemand]Thème/photo -correction de fafo, postée le 20-03-2011 à 21:16:14 (S | E)
    Bonsoir, merci pour votre aide, voilà le texte corrigé:

    In diesem Bild zehen wir die Zeichnung der Freiheitsstatue, hält in die rechte Hand und dem Brandenburger Tor in der anderen Hand eine Tablette. Diese Statue steht vor einer Stadt, vieilleicht Berlin.
    Die vorherrschenden Farben sind schwarz und weiß, die Statue steht auf einem Sockel, auf dem vermerkt "Brandenburger Tor in Berlin ist.
    Diese Statue symbolisiert Freiheit, die Freiheit der Völker, die Freiheit der Gedanken-, Meinungs-Rede. Er symbolisiert auch die Erneuerung, die Größe, Reinheit. Die Frau in schwarz und weiß einwendenbar in der Mitte der Zeichnung, die Welt leuchtet durch der Brandenburger Tor. Sie hält in ihren linken Hand hält die Freiheitsstatue Deutsche eine Tablette auf die sicherlich dem Zeitpunkt der deutschen Wiedervereinigung ist inbegriffen.
    Wir haben uns für dieses Gemälde ausgewält, weil es die deutsche Freiheit, Meinungsfreiheit, Freiheit der deutschen Wiedervereinigung darstellt.

    J'éspére qu'il n'y a pas trop de fautes...bonne nuit

    -------------------
    Modifié par fafo le 20-03-2011 21:53





    Réponse: [Allemand]Thème/photo -correction de bebou35, postée le 21-03-2011 à 16:41:30 (S | E)
    In diesem Bild zehen wir die Zeichnung der Freiheitsstatue, sie hält in die rechte Hand und dem Brandenburger Tor und in der anderen Hand eine Tablette. Diese Statue steht vor einer Stadt, vieilleicht (orthographe) Berlin.

    Die vorherrschenden Farben sind schwarz und weiß, die Statue steht auf einem Sockel, auf dem vermerkt (à la fin, juste avant ist) "Brandenburger Tor in Berlin ist. auf dem "Brandenburgen Tor in Berlin" (il manque le guillemet fermant)ist.

    Diese Statue symbolisiert Freiheit, die Freiheit der Völker, die Freiheit der Gedanken-, Meinungs-Rede (je ne comprends pas). Er (non : féminin, renvoie à die Statue) symbolisiert auch die Erneuerung, die Größe, die Reinheit. Die Frau in schwarz und weiß einwendenbar je ne comprends pas le mot in der Mitte der Zeichnung, die Welt leuchtet durch der Brandenburger (accusatif)Tor. Sie hält in ihren linken Hand hält die Freiheitsstatue Deutsche (relire) eine Tablette auf die : worauf? sicherlich dem Zeitpunkt (attention : c'est le sujet de la proposition!)der deutschen Wiedervereinigung ist inbegriffen. (verbe à la fin)

    Wir haben uns für dieses Gemälde ausgewält, weil es die deutsche Freiheit, Meinungsfreiheit, Freiheit der deutschen Wiedervereinigung darstellt.


    Bravo, il reste des choses à reprendre, mais c'est beaucoup mieux.
    A bientôt!




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum Allemand