Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Expression écrite lettre Raul

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Expression écrite lettre Raul
    Message de alynia posté le 16-02-2011 à 13:42:44 (S | E | F)
    Bonjour,
    Voici une expression écrite de type bac. Le sujet était d'écrire une lettre à sa maman qui travaille en espagne, avant Noel.
    Je me suis aidé du texte pour trouver quelques petites idées. Pourriez-vous me corriger mes fautes s'il vous plait ?
    Merci d'avance


    Perú, el jueves a 10 de febraro de 2010



    Querida mama :


    Te escribo por anticipado para desearte un Feliz Navidad. Me gustará tanto que seas allí con papá y mi para la apertura de los regalos, aunque habrá poco.
    Lo preparé una pequeña sorpresa para tu vuelta que yo mismo fabricar. Espero que eso te agradará.
    Si no la casa es bien tranquila sin ti. Papá no hace prácticamente nada de estos días.
    Queda alargado sobre su cama.No puedo más.
    Una cosa va a hacerte placer. Como prometido voy a la escuela la mañana y hago mis deberes.
    Quería agradecerte para la camiseta de Ronaldo que me enviaste. Lo adoro es super. Lo pongo prácticamente cada días.
    Sabes muy bien que Brasil es mi equipo preferido, esto me emosiona mucho.
    La próxima vez si no tienes idea piensa en un balón como esto podría entrenarme para entrar en el equipo de fútbol del barrio.

    Espero verte pronto

    Besos.

    Raúl
    Merci


    Réponse: [Espagnol]Expression écrite lettre Raul de golon, postée le 16-02-2011 à 16:59:50 (S | E)
    Perú, el a jueves a 10 de febraro febrero de 2010



    Querida mamá :


    Te escribo por anticipado para desearte una Feliz Navidad. Me gustará tanto que seas estés allí (chez toi ou à Perú? allí c'est à Perú, si elle va venir tu dois dire aquí) con papá y mi conmigo para la apertura de los regalos, aunque habrá pocos.
    Lo Preparé una pequeña sorpresa para tu vuelta que yo mismo fabricar (tu ne peux pas utiliser l'infinitif) he fabricado. Espero que eso te agradará (c'est mieux agrade: subjontif).
    Si no la casa es está bien (mieux: muy) tranquila (je dirais mieux sola: tranquila je le trouve plus comme si elle faisait beaucoup de bruit et vous êtes mieux comme ça) sin ti. Papá no hace prácticamente nada de estos días.
    Queda alargado Se queda tumbado sobre su cama. No puedo más.
    Una cosa va a hacerte placer gustarte. Como prometido prometí, voy a la escuela por la mañana y hago mis deberes.
    Quería agradecerte para la camiseta de Ronaldo que me enviaste. (Je dirais mieux: quería darte las gracias por la camiseta...) Lo La (camiseta c'est féminin) adoro, es super genial. Lo Me la pongo prácticamente cada días (cada día/todos los días).
    Sabes muy bien que Brasil es mi equipo preferido, esto me emosiona emociona mucho.
    La próxima vez si no tienes idea piensa en un balón, como esto así podría entrenarme para entrar en el equipo de fútbol del barrio.

    Espero verte pronto

    Besos.

    Raúl

    =)

    -------------------
    Modifié par golon le 16-02-2011 17:00





    Réponse: [Espagnol]Expression écrite lettre Raul de galizano, postée le 16-02-2011 à 19:19:26 (S | E)
    Bonsoir

    Je trouve curieux que tu souhaites un joyeux Noël en février 2010 .
    Il serait préférable que tu mettes "colegio" ou "instituto" à la place de "escuela";sauf à être encore à l'école primaire.

    Cordialement.




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol