Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas
Message de maryps posté le 14-02-2011 à 10:02:18 (S | E | F)
Bonjour,
Je cherche la traduction pour "des imprimés publiciaires" ou "dépliants publicitaires". J'ai pensé à "pubblicità". Quelqu'un a-t-il une meilleure idée?
Merci.
Réponse: [Italien]Traduction - imprimés publicitaires de nick27, postée le 14-02-2011 à 10:10:05 (S | E)
Ciao,
dans ce cas là, on peut dire soit "depliant" (le mot français) ou "volantino".
Réponse: [Italien]Traduction - imprimés publicitaires de maryps, postée le 14-02-2011 à 10:32:50 (S | E)
Merci !
Réponse: [Italien]Traduction - imprimés publicitaires de olivia07, postée le 14-02-2011 à 10:36:31 (S | E)
Non si può dire "opuscolo di pubblicità"?
(on ne peut pas dire....?)
Réponse: [Italien]Traduction - imprimés publicitaires de chilla, postée le 14-02-2011 à 11:17:33 (S | E)
On réservera le mot "opuscolo", à des oeuvres très courtes, de quelques pages seulement.
A des fins publicitaires ou de propagande, nous préférons dire : opuscoletto.
Réponse: [Italien]Traduction - imprimés publicitaires de lisa81, postée le 14-02-2011 à 15:12:59 (S | E)
Ciao a tutti,
Il volantino è la parola più usata dalle mie parti ma ho sentito anche che si usa la parola inglese "il flyer" quando si tratta d'inviti tipo bar/ discoteca
"volantino" est le mot le plus utilisé dans mon coin, mais j'ai entendu aussi qu'on utilise le mot anglais "flyer" quand il s'agit d'invitation du genre bar/ discothèque.
Réponse: [Italien]Traduction - imprimés publicitaires de maryps, postée le 15-02-2011 à 15:10:37 (S | E)
Merci à tous, je vais conserver "volantino" pour mon document.
à bientôt!
Cours gratuits > Forum > Forum Italien