Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Raccrocher au nez

    << Néerlandais || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Raccrocher au nez
    Message de luna_lune posté le 27-01-2011 à 10:00:42 (S | E | F)
    Bonjour tout le monde,
    Je voudrais vous demander si vous savez comment je pourrais écrire dans une lettre que quelqu'un m'a raccroché au nez. Je voudrais le dire d'une façon, donc je pense que "op de neus ophangen" est sans doute pas juste.

    Est-ce que vous pourriez m'aider, s'il vous plaît.
    Cordialement
    -------------------
    Modifié par bridg le 27-01-2011 12:34


    Réponse: Raccrocher au nez de pompelmoes, postée le 28-01-2011 à 10:40:34 (S | E)
    Bonjour Luna Lune,

    je connais cette expression seulement dans le contexte 'finir une conversation téléphonique', donc je traduirais comme le verbe raccrocher en ophangen.

    Une phrase d'exemple: Hij was zo kwaad dat hij gewoon heeft opgehangen.

    Selon moi, il n'existe pas une expression équivalente en néerlandais. Je pensais à de hoorn op de haak gooien, mais franchement je ne l'utilise jamais. Pourtant, selon Google on l'utilise régulièrement.

    Bonne journée!
    Pompelmoes



    Réponse: Raccrocher au nez de luna_lune, postée le 28-01-2011 à 17:18:25 (S | E)
    Bonjour Pompelmoes,

    Oui, moi non plus j'ai jamais entendu une expression pour dire cela en néerlandais, mais je me suis dis que peut-être il existait une. Pas de chance! hihi

    Merci d'avoir répondu et qui sait, peut-être un jour quelqu'un inventera une expression pour dire cela en néerlandais.

    Cordialment

    Luna_lune



    Réponse: Raccrocher au nez de mariebru, postée le 29-01-2011 à 17:08:12 (S | E)
    Bonjour,

    Et bien, inventons !(rires)

    Peut-être en nous basant sur cette expression :

    Fermer la porte au nez de quelqu'un.
    De deur voor iemands neus dichtdoen.

    Ce qui donnerait

    Raccrocher le téléphone au nez de quelqu'un.
    De telefoon voor iemands neus ophangen.

    Pour l'expression "au nez de", il y a aussi :

    faire quelque chose au nez de quelqu'un
    iets onder/voor iemands neus doen

    enlever quelque chose au nez de quelqu'un
    iemands iets voor de neus wegnemen



    Réponse: Raccrocher au nez de goudhaartje, postée le 30-01-2011 à 22:26:24 (S | E)
    Bonjour à tous,

    La réponse de Pompelmoes est juste, on peut dire "de hoorn op de haak gooien" ou "ophangen".



    Réponse: Raccrocher au nez de nigelle, postée le 31-01-2011 à 15:03:50 (S | E)
    bonjour,

    "iemand bij de neus nemen"
    c'est une tromperie. c'est attrapper, mettre dedans,

    boncourage,

    nigelle




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Néerlandais