Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Pasiva Refleja

    << Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Pasiva Refleja
    Message de jeremy2609 posté le 09-01-2011 à 15:22:04 (S | E | F)
    Bonjour,

    Je ne comprends pas pourquoi la phrase de mon cours est une "pasiva refleja"

    "Se curó a dos heridos graves ayer por la tarde."

    Si une personne a la réponse...

    Merci bien.


    Réponse: [Espagnol]Pasiva Refleja de galizano, postée le 09-01-2011 à 17:54:30 (S | E)
    Bonjour .

    Ci-dessous l'explication.

    Pasiva refleja.
    La pasiva con se o pasiva refleja. La pasiva refleja solo es posible en 3ª persona; se no tiene aquí función nominal: es una marca o morfema de pasividad. El sujeto gramatical normalmente aparece pospuesto, y debe concordar en número y persona con el verbo:

    Se vende un perro.
    Se venden perros.

    Cordialement



    Réponse: [Espagnol]Pasiva Refleja de anma, postée le 09-01-2011 à 20:09:55 (S | E)
    Bonsoir,

    Effectivement, mais dans ce cas, il s'agit d'une "oración impersonal refleja" et le verbe est toujours au singulier.

    Cette phrase se traduirait ainsi en français :
    ¨"on a soigné deux blessés graves, hier après midi"

    Bon courage.



    Réponse: [Espagnol]Pasiva Refleja de galizano, postée le 09-01-2011 à 20:52:54 (S | E)
    Pour en savoir plus,voir le lien.En ce qui me concerne,je m'y perds...


    Lien Internet







    Réponse: [Espagnol]Pasiva Refleja de jeremy2609, postée le 09-01-2011 à 22:03:16 (S | E)
    Merci à tous pour vos réponses! j'ai enfin pu comprendre !!

    A bientôt ! : )



    Réponse: [Espagnol]Pasiva Refleja de yuma, postée le 10-01-2011 à 18:52:14 (S | E)

    « Effectivement, mais dans ce cas, il s'agit d'une "oración impersonal refleja" et le verbe est toujours au singulier. »

    Exact : ici on dirait en français « deux blessés graves ont été soignés », ce qui existe aussi en espagnol (« …han sido curados ») mais qui est peu usité au regard de la forme « Se curó a dos heridos »

    Ce qui est différent de « des appartements sont à vendre » (« se venden pisos »).

    La phrase donnée me semble donc un mauvais exemple de voix passive !

    Voir aussi :

    Este libro fue escrito por Cervantes
    Este libro, lo escribió Cervantes





    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum espagnol