Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Italien]Au royaume du bonhomme hiver

    << Forum Italien || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Italien]Au royaume du bonhomme hiver
    Message de fany66 posté le 08-01-2011 à 02:10:24 (S | E | F)
    Buonasera
    Grazie a tutti per le belle filastrocche della Befana sullo scambiamo.
    Eccone una in francese che potremmo tradurre tutti insieme !
    A presto con le nostre proposte... (Verso il 20 gennaio darò la mia versione.)


    Bonsoir
    Merci à tous pour les versions de La Befana sur le scambiamo.
    Voici une comptine française que nous pouvons traduire… je commence…
    A bientôt avec nos propositions… (Vers le 20 janvier je donnerai ma version.)

    Au royaume du bonhomme hiver…

    Ecoutez les clochettes
    Du joyeux temps des fêtes
    Annonçant la joie
    Dans chaque cœur qui bat
    Au royaume du bonhomme hiver

    Sous la neige qui tombe
    Le traîneau vagabonde
    Semant tout autour
    Des chansons d’amour
    Au royaume du bonhomme hiver

    Le voilà qui sourit sur la place
    Son chapeau, sa canne et son foulard
    Il semble nous dire d’un ton bonasse
    Ne voyez-vous donc pas qu’il est tard ?


    Il dit vrai tout de même
    Près du feu, je t’emmène
    Allons nous chauffer dans l’intimité
    Au royaume du bonhomme hiver

    -------------------
    Modifié par chilla le 08-01-2011 02:40



    Réponse: [Italien]Au royaume du bonhomme hiver de rita12, postée le 08-01-2011 à 04:39:15 (S | E)
    Coucou Fany, Bravo et merci pour cette irresistible poésie.

    Ma participation:

    Nel regno del pupazzo di neve...

    Sentite le campanelle
    Dell'allegro tempo delle feste
    Annunciando la gioia
    In ogni cuore che tremola
    Al regno del pupazzo di neve

    Sotto la neve che cade
    La slitta vagabonda
    Seminado all' ingiro
    Delle canzoni d'amore
    Al regno del pupazzo di neve

    Ecco che sorride in piazza
    Il cappello, il bastone e il fazzoletto
    Pare che ci dica da un tuono bonaccione
    Non vedete che è tardi?

    Dice giusto comunque/lo stesso/ugualmente???
    Vicino al caminetto, ti porto
    Andiamo riscaldarci nell'intimità
    Al regno del pupazzo di neve.





    Réponse: [Italien]Au royaume du bonhomme hiver de ng, postée le 08-01-2011 à 19:58:52 (S | E)
    Buonasera Fany, e
    Ecco la mia libera proposta, ho cercato di conservare le rime da questo tanto bello testo...
    Spero che non l'ho troppo sciupato

    Bonsoir Fany, et
    Voici ma proposition libre, j'ai essayé de garder les rimes de ce si joli texte...
    J'espère que je ne l'ai pas trop abimé

    Nel regno del pupazzo inverno…

    Ascoltate i rintocchi delle campane
    Del gioioso tempo delle feste
    Annunciando la gioia
    Nel ogni cuore che vibra
    Nel regno del pupazzo inverno

    Sotto i fiocchi di neve
    La slitta girozolando
    semina intorno
    dei canzoni d’amore
    Nel regno del pupazzo inverno

    Ecco lo che sorride sulla piazza del mercato
    Il suo capello, il suo bastone ed il suo fazzoletto
    Sembra dirci con un tono bonaccione
    Ѐ tardi, non lo vedete ?

    Dice la sacrosanta verità
    Vicino al fuoco, con me ti porto
    Andiamo scaldarci in intimità
    Nel regno del pupazzo inverno

    -------------------
    Modifié par ng le 08-01-2011 21:09



    -------------------
    Modifié par ng le 09-01-2011 00:26





    Réponse: [Italien]Au royaume du bonhomme hiver de lisa81, postée le 08-01-2011 à 22:04:33 (S | E)
    Ciao Fany,

    Grazie per la tua filastrocca, è un esercizio molto simpatico...

    Ecco la mia proposta:

    Nel regno dell’omino inverno

    Sentite le campane risuonare
    Per il periodo di feste celebrare
    Annunciano il buonumore
    In ogni cuore che fa rumore
    Nel regno dell’omino inverno

    Sotto la neve che casca tonda
    La slitta vagabonda
    Seminando con calore
    A tutti quanti, canzoni d’Amore
    Nel regno dell’omino inverno

    Eccolo sulla piazza, sorridente
    Col bastone la sciarpa e il cappello
    Come per dirci a modo bello
    Non vedete allora che si fa tardi gente ?

    Dice proprio il vero però
    Vicino al fuoco ti porterò
    E nell’intimità ti riscalderò
    Nel regno dell’omino inverno






    Réponse: [Italien]Au royaume du bonhomme hiver de jod47, postée le 08-01-2011 à 22:45:04 (S | E)
    Buonasera a tutti!!

    Ciao fanny! Grazie per questa filastroca !!Me la sono proprio goduta traducendola!
    Ecco la mia proposta ( insieme con i miei sbagli.. !!
    )

    Coucou fanny, merci pour cette comptine.Je me suis regalée en la traduisant!Voici ma proposition ..en même temps que...mes fautes!!!


    In regno del pupazzo inverno.

    -Udite le campanelle
    Dell'allegro tempo festivo
    Annunciando la gioia
    In ogni cuore che palpita,
    In regno del pupazzo inverno.

    Sotto la nevicata
    La slitta girovaga
    Seminando tutt'attorno
    Dei canti d'amore,
    In regno del pupazzo inverno.

    Eccolo che sorride in piazza
    Il suo cappello,il suo bastone e il suo fazzoletto;
    Sembra dirci con un tono bonaccione,
    Non lo vedete voi che sia troppo tardi?

    A dire il vero, comunque
    Accanto al caminetto ti porto;
    Andiamo a riscaldarci nell'intimità,
    In regno del pupazzo inverno.




    Réponse: [Italien]Au royaume du bonhomme hiver de orsola45, postée le 16-01-2011 à 23:00:48 (S | E)
    Fanny ,voici ma proposition

    Al regno dell'omino inverno

    Ascoltate le campanelle
    Dell' allegro tempo delle feste
    Annunciando la gioia
    In ogni cuore che pulsa
    Al regno dell'omino inverno

    Sotto la nevicata
    La slitta girovaga
    Seminando tutt'attorno
    Delle canzone che d'amore parlano
    Al regno dell'omino inverno

    Eccolo che sorride sulla piazza
    Il cappello, il fazzoletto e il bastone
    Sembra dire con un tono bonaccione
    Non vedete che tardi si fa?

    Dice proprio lo stesso
    Vicino al fuoco,ti porto
    Riscaldarsi nell'intimità andiamo
    Al regno dell'omino inverno



    Réponse: [Italien]Au royaume du bonhomme hiver de fany66, postée le 21-01-2011 à 15:31:22 (S | E)
    Bonjour à tous. Voici ma traduction avec les corrections de Lisa que je remercie pour sa patience. Merci aussi à tous ceux qui ont gentiment participé.

    Buongiorno a tutti. Ecco la mia traduzione con le correzioni di Lisa che ringrazia per la sua pazienza. Grazie anche a tutti quelli che hanno partecipato gentilmente.


    Nel regno del pupazzo inverno…

    Ascoltate le campanelle
    Del tempo allegro delle feste
    Annunciando la gioia
    In ogni cuore che batte
    Nel regno del pupazzo inverno

    Sotto la neve che cade
    La slitta vagabonda
    Seminando intorno
    Delle canzoni d’amore
    Nel regno del pupazzo inverno

    Eccolo che sorride sulla piazza
    Il suo cappello, la sua canna ed il suo foulard
    Sembra di dirci con un tono bonaccione
    Non vedete dunque che è tardi ?

    Dice vero lo stesso
    Vicino al fuoco ti porto
    Andiamo a scaldarci nell’intimità
    Nel regno del pupazzo inverno



    -------------------
    Modifié par fany66 le 21-01-2011 16:31






    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum Italien