Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Oral espagnol niveau Master!! Correction

    << Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Oral espagnol niveau Master!! Correction
    Message de sandriinee posté le 05-01-2011 à 22:19:09 (S | E | F)
    Bonjour, tout le monde! Voilà, je me présente, je m'appelle Sandrine et je suis actuellement en Master!! J'ai d'ici peu un oral d'espagnol où je dois présenter ma note de problèmatique en vue d'un mémoire!! Alors si l'un ou l'une d'entre vous peut me corriger... Mon niveau en espagnol n'est pas au top donc ça serait vraiment sympa...

    Merci d'avance!!!

    Oral d'espagnol:

    En primer lugar, voy a presentar mi nota de problemática.
    El sujeto o el tema de mi nota de problemática es la colaboración financiera entre una asociación y una administración local, una colectividad.

    Por un lado, quiero estudiar el dispositivo de la colaboración. A mi juicio, es necesario poner de realce las dificultades que las asociaciones tienen para realizar sus proyectos. De nuestros días, las asociaciones necesitan financiaciones. Por eso, deben recurrir a las instituciones del gobierno, como las colectividades.

    Por otro, mi objeto de estudio trata de las relaciones en la colaboración entre la asociación y la colectividad. A mi parecer, es importante hablar del ambiente de esta colaboración. Después, podemos suponer que las relaciones no están todavía fáciles. Los acuerdos y los desacuerdos forman parte de las relaciones en una colaboración financiera.

    Una asociación crea proyectos con objetivos muy precisos. Sin embargo, necesita fondos monetarios para realizar sus proyectos. Hay que pide subvención a las instituciones, en esto caso, su colectividad. Bien a menudo, después de conceder las financiaciones, la colectividad debe evaluar los proyectos, discutirles y dar sus opiniones.
    Podemos observar que las colectividades tienen tendencia a apartar las asociaciones de sus objetivos.

    En segundo lugar, voy a presentar mi lugar de prácticas (lieu de stage).

    Mi lugar de prácticas es una asociación que se sitúa en Paris, en el distrito 20. Esta asociación se llama AEPCR (Association d’éducation populaire Charonne Réunion), fue construida en 1966 por los practicantes del diócesis del distrito 20. Muy rápidamente, la asociación fue recuperada por los laicos. Hoy, el objetivo esta de favorecer la educación popular por la formación física, intelectual, cívica y un enfoque útil (une aproche utile) de las distracciones. La asociación hace el apoyo escolar para los niños, un apoyo moral a los padres en dificultades y propone diferentes actividades para los niños, como actividades de deportes, un centro de ocio. Ella trabaja con las escuelas del barrio y en colaboración con el ayuntamiento del distrito 20.

    Para concluir, puedo decir que se trata de saber si los papeles de cada uno son respectados, si la colectividad no se impone demasiado. Por fin, se trata de saber si la colectividad deforma las diferentes acciones de la asociación.
    Deseo estudiar todos esos puntos para alimentar mi tesina del año próximo sobre ese tema.


    Réponse: Oral espagnol niveau Master!! Correction de yanhel, postée le 06-01-2011 à 17:25:12 (S | E)
    Bonjour, il faut que vous revoyez quelques bases, voyez le guide aux 3 niveaux avancés. Il vous manque d'assurer ser et estar. Et aussi les mots de liaison que vous ne maîtrisez pas.

    De nuestros días,(non c'est une autre expression) las asociaciones necesitan financiaciones.
    Por otro,(Non cherchez une autre liaison) Después, podemos suponer que las relaciones no están(voyez la règle) todavía fáciles.
    Hay que pide (voyez l'obligation impersonnelle et personnelle vous n'avez pas compris la structure)subvención(on dit autrement) a las instituciones, en esto caso, su? colectividad. Bien a menudo(on ne dit pas ça), después de conceder las financiaciones (Non), la colectividad debe evaluar los proyectos, discutirles(non pas les) y dar sus opiniones.
    Podemos observar que las colectividades tienen tendencia a apartar las asociaciones de sus objetivos.(sens?)
    ......
    fue construida ? Hoy, el objetivo esta de favorecer La asociación hace el(pas avec faire) apoyo escolar para los niños, Ella trabaja con las escuelas del barrio y
    Para concluir, puedo decir que se trata de saber si los papeles de cada uno son respectados(Ortho), si la colectividad no se impone demasiado. Por fin, se trata de saber si la colectividad deforma? las diferentes acciones de la asociación.





    Réponse: Oral espagnol niveau Master!! Correction de sandriinee, postée le 06-01-2011 à 18:48:16 (S | E)
    Merci pour ton aide!!
    Par contre pour la phrase "De nuestros días,(non c'est une autre expression) las asociaciones necesitan financiaciones.", pour "nuestros dias" je vois pas comment le traduire autrement pour dire "de nos jours".

    Puis pour "Por otro", j'ai mis ça car la phrase juste au dessus je l'avais débuté par "Por un lado" donc pour moi ça paraissait normal de mettre ça.

    "Las financiaciones" ==> financement > financiacion donc ?

    Dans le dico, subvention ça se traduit par "subvencion" donc je saurais pas le dire autrement.

    "Por fin, se trata de saber si la colectividad deforma? las diferentes acciones de la asociación." ==> "deforma" du verbe "deformar" ==> denaturer mais peut être que je me trompe..

    En tout cas merci encore tu m'as fait avancer sur ma correction

    Si jamais il y a d'autres propositions je suis ouverte!!




    Réponse: Oral espagnol niveau Master!! Correction de yanhel, postée le 06-01-2011 à 19:12:44 (S | E)
    Par contre pour la phrase "De nuestros días,(non c'est une autre expression) las asociaciones necesitan financiaciones.", pour "nuestros dias" je vois pas comment le traduire autrement pour dire "de nos jours". Hoy en dia

    Puis pour "Por otro", j'ai mis ça car la phrase juste au dessus je l'avais débuté par "Por un lado" donc pour moi ça paraissait normal de mettre ça. et bien il faut remettre lado.

    "Las financiaciones" ==> financement > financiacion donc ?On trouve dans le langage économique plus souvent financiamiento.

    Dans le dico, subvention ça se traduit par "subvencion" donc je saurais pas le dire autrement.
    Regardez subsidios.en cliquant sur le mot. Il est plus usité.





    Réponse: Oral espagnol niveau Master!! Correction de sandriinee, postée le 06-01-2011 à 22:34:11 (S | E)
    Merci beaucoup pour ton aide!! J'espère que mon oral sera satisfaisant.

    A bientôt!




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum espagnol