Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    [Espagnol]Correction expression écrite 1er s

    << Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Correction expression écrite 1er s
    Message de ouioui1994 posté le 02-01-2011 à 00:26:10 (S | E | F)
    Bonjour chers camarades, je voulais savoir si mon texte en espagnol présente des FAUTES; Soit, je vous demande de bien vouloir les corriger si ce texte en présente, merci d'avance.Bonjour et bienvenue sur le site. On ne doit pas corriger vos fautes seulement les relever et vous orienter afin que VOUS vous corrigiez. Ce site est une aide pour vous faire progresser en comprenant et vos fautes et comment raisonner sur tel ou tel point.Je vous donne un exemple avec votre texte en français, on souligne et vous corrigez.

    sujet: raconter en une quinzaine de Lines une relation privilég avec un ami ou un membre de sa famille, en premier lieu vous deviez présenter la personne puis ensuite expliquer en quoi votre relation est privilég.

    Pienso que mi amigo Alberto Martinez y yo teníamos buenos relaciones porque desde pequeños hemos vivido juntos. Y adémas, podiamos pasar varios horas juntos sin fastidiarse porque teníamos los mismos gustos relativo el deporte más précisamente nos gusta el fútbol, y también nos encantan las peliculas de Alejandro Amenabar pero también nos no gustan los estudios a causa de un acontecimiento que marcó a Alberto.En effecto, el padre de Alberto falleció en el momento de una experiencia en química desde esto se nos señaló mucho.Sin embargo nos no parecemos, porque no habíamos tenido el mismo típo de vida, Alberto es un hombre respetuoso y más fuerte porque había tenido un modo de vida muy difícile con relación a mí porque Alberto llevaba desde treinta años trabajando en Alemenia.Nunco le había gustado este trabajo pero había tenido que trabajar muy joven, ya que su madre se había encontrardo viuda con tres hijos y no pudo pagarles estudios.Y era necesario que Alberto trabajar con el fin de ocuparse de su familia. Así,desde varios anos nosotros nos ayudamos mutuamente sin que esto sea una obligación pero también queremos no perder nuestra amistad preciosa.

    -------------------
    Modifié par yanhel le 02-01-2011 10:32







    Réponse: [Espagnol]Correction expression écrite 1er s de ouioui1994, postée le 02-01-2011 à 23:22:44 (S | E)
    je vous remercie pour votre réponse cependant vous ne pouvez pas m'indiquer mes fautes sur mon texte en espagnol qui voici, je vous remercie d’avance

    Pienso que mi amigo Alberto Martinez y yo teníamos buenas relaciones porque desde pequeños hemos vivido juntos. Y además, podíamos pasar varias horas juntos sin se fastidiar porque teníamos los mismos gustos así como por ejemplo el deporte más precisamente nos gusta el fútbol, y también nos encantan las películas de Alejandro Amenabar pero también no nos gustan los estudios a causa de un acontecimiento que marcó a Alberto.En efecto, el padre de Alberto falleció en el momento de una experiencia en química desde esto se nos señaló mucho.Sin embargo nos no parecemos, porque no habíamos tenido el mismo tipo de vida, Alberto es un hombre respetuoso y más fuerte porque había tenido un modo de vida muy difícil con relación a mí porque Alberto llevaba desde treinta años trabajando en Alemania.Nunca le había gustado este trabajo pero había tenido que le trabajar muy joven, ya que su madre se había encontrado viuda con tres hijos y no pudo pagarles los estudios.Y era necesario que Alberto trabaja con el fin de ocuparse de su familia. Así,desde varias anos nosotros nos ayudamos mutuamente sin que esto sea una obligación pero tampoco queremos perder nuestra preciosa amistad.



    Réponse: [Espagnol]Correction expression écrite 1er s de yanhel, postée le 03-01-2011 à 10:39:35 (S | E)
    bonjour, voilà quelques corrections c'est un travail très bien fait.

    Pienso que mi amigo Alberto Martinez y yo teníamos buenas relaciones porque desde pequeños hemos vivido juntos. Y además, podíamos pasar varias horas juntos sin se fastidiar(voir enclise tapez ce mot dans le rectangle jaune) porque teníamos los mismos gustos así como por ejemplo el deporte más precisamente nos gusta el fútbol, y también nos encantan las películas de Alejandro Amenabar pero también no nos gustan los estudios a causa de un acontecimiento que marcó a Alberto. En efecto, el padre de Alberto falleció en el momento de una experiencia en ( préposition autre)química desde esto se nos señaló mucho.Sin embargo nos no parecemos, porque no habíamos(temps-passé composé voir en français est-ce un plus que parfait?) tenido el mismo tipo de vida, Alberto es un hombre respetuoso y más fuerte porque había (temps passé composé)tenido un modo de vida muy difícil con relación a mí porque Alberto llevaba desde treinta años trabajando en Alemania.Nunca le había gustado este trabajo pero había tenido que le? trabajar muy joven, ya que su madre se había encontrado viuda con tres hijos y no pudo pagarles los estudios.Y era necesario que Alberto trabaja concordande des temps tapez ce mot dans le rectangle jaune)con el fin de ocuparse de su familia. Así,desde varias anos(cliquez su accents en haut de cette page pour avoir le clavier) nosotros nos ayudamos mutuamente sin que esto sea una obligación pero tampoco queremos perder nuestra preciosa amistad.



    Réponse: [Espagnol]Correction expression écrite 1er s de sigmarie, postée le 06-01-2011 à 22:01:43 (S | E)
    Pienso que mi amigo Alberto Martinez y yo teníamos buenas relaciones porque desde pequeños hemos vivido juntos. Y además, podíamos pasar varias horas juntos sin se fastidiar? porque teníamos los mismos gustos así como por ejemplo el deporte más precisamente nos gusta el fútbol, y también nos encantan las películas de Alejandro Amenabar pero también no nos gustan los estudios a causa de un acontecimiento que marcó a Alberto. En efecto, el padre de Alberto falleció en el momento de una experiencia en ( préposition autre)química desde esto se nos señaló mucho.Sin embargo nos no parecemos, porque no habíamos(temps-passé composé voir en français est-ce un plus que parfait?) tenido el mismo tipo de vida, Alberto es un hombre respetuoso y más fuerte porque había (temps passé composé)tenido un modo de vida muy difícil con relación(en comparación conmigo), porque Alberto llevaba (desde)no hace falta esta preposición treinta años trabajando en Alemania.Nunca le había gustado este trabajo pero había tenido que trabajar(desde) muy joven, ya que su madre se había quedadoencontrado viuda con tres hijos y no pudo pagarles los estudios.(Y) Era necesario que Alberto trabajatrabajara concordande des temps tapez ce mot dans le rectangle jaune)con el fin de ocuparse de su familia. Así,desde varias años(cliquez su accents en haut de cette page pour avoir le clavier) nosotros nos ayudamos mutuamente sin que esto sea una obligación pero tampoco queremos perder nuestra preciosa amistad.



    Réponse: [Espagnol]Correction expression écrite 1er s de sigmarie, postée le 06-01-2011 à 22:19:14 (S | E)
    L'adjectif "mayor" est utilisé uniquement pour l'âge. La bonne chose est d'utiliser "alto". Par exemple:Era más alto que él pero él era más gordo (grueso).



    Réponse: [Espagnol]Correction expression écrite 1er s de sigmarie, postée le 06-01-2011 à 23:07:42 (S | E)
    Pardon, je me suis trompée!



    Réponse: [Espagnol]Correction expression écrite 1er s de yanhel, postée le 07-01-2011 à 09:44:40 (S | E)



    -se fastidiar: voir enclise
    -había quedado encontrado viuda





    Réponse: [Espagnol]Correction expression écrite 1er s de sigmarie, postée le 07-01-2011 à 13:52:14 (S | E)


    Le bon mot à "fastidiar" c'est : Hastiar, aburrirse et plus familiale. "chincharse"



    Réponse: [Espagnol]Correction expression écrite 1er s de yanhel, postée le 07-01-2011 à 13:54:17 (S | E)
    le problème n'est pas dans le choix de fastidiar c'est que
    1- Si vous mettez le pronom, regardez que le verbe est à l'infinitif et cela a une conséquence (tapez enclise dans le rectangle jaune pour revoir la règle)




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum espagnol