Learn French 100% free Get 1 free lesson per week // Add a new lesson
Log in!

> Log in <
New account
Millions of accounts created on our sites.
JOIN our free club and learn French now!




Get a free French lesson every week!

  • Home
  • Contact
  • Print
  • Guestbook
  • Report a bug


  •  



    Traduction espagnol francais

    << Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Traduction espagnol francais
    Message de otaku posté le 01-01-2011 à 11:47:37 (S | E | F)
    bonjour j'ai une traduction a faire mais je pense que la traduction n'est pas assez fluide

    Al día siguiente Recalde fue a su casa a las siete y pidió la cena.
    -No está la cena. -le dijo su mujer.
    -¿ Cómo no está la cena? Ayer mandé que para las siete estuviera la cena
    -Sí; pero la chica no puede hacer la cena hasta las ocho, porque tiene que estar con el niño.

    le jour suivant recalde rentra a la maison à sept heures et demanda le dîner.
    -Ce n'est pas l'heure (le moment) du dîner. Lui dit sa femme .
    - Comment sa ce n'est pas l'heure du dîner? Hier, j'ai ordonner que le dîner soit là à 7 heures
    -Oui, mais la jeune fille ne peut pas faire le dîner jusqu 'à huit heures, car elle doit être avec l' enfant .


    Réponse: Traduction espagnol francais de asus59, postée le 01-01-2011 à 14:55:09 (S | E)
    Voila la traduction a ma facons :

    Au jour suivant Recalde est allé à sa maison à sept heures et a demandé le dîner
    le dîner n'est pas pret . - sa femme lui a dit
    Comment sa le dîner n'est-il pas pret ? Hier j'ais ordonné a sept heure que le diner fut !

    oui; mais la fille ne peut pas faire le dîner jusqu'à huit heures, parce qu'il(elle) être avec l'enfant.

    Voila j'espere que c'est bon et n'hésite pas a me demandez des chose j'aime bien faire les traduction !

    -------------------
    Modifié par yanhel le 01-01-2011 16:11
    êtes-vous sûr de pouvoir donner une réponse utile, parce que fiable?
    Il vaut mieux ne répondre que si on est sûr; car sinon vous induisez en erreur la personne qui sollicite votre aide. Est-ce qu'au lieu d'envoyer une bouée on envoie une enclume?






    Réponse: Traduction espagnol francais de otaku, postée le 01-01-2011 à 17:12:02 (S | E)
    je te remercie beaucoup eh bien si sa ne vous dérange pas j'ai fait un exercice mais je doute de moi es ce que vous pourriez me corriger svp

    c un qcm et on a le choix entre trois réponses

    _ a isabel..... salir contigo. a) se quiere b) le encantó c) te gusta
    j'ai mis le b

    _ ..... los pies de caminar. a) se duelen b) le duelen c) os duele
    j'ai mis le b

    _ A quel temps faudrait-il conjuguer le verbe dans la phrase "el ladrón (detenerse) cuando el policia (entrar). a) passé simple/imparfait b) passé simple/ passé simple c) present/futur
    je ne sais pas

    _ ayer pedro no ..... porque no ..... a) vino/pudió b) ha venido/ha podido c) vino/pudo

    _me llamo rosa y .... de madrid. a) estoy de b) vivo de c)soy de
    j ai mis le c

    _no ...... las personas que se quejan siempre. a) me gusta b) me gustan c) me quiero
    j'hésite entre a et c

    _ esta semana con mi amiga .... tres veces al cine. a) hemos ido b) estuvimos c) fuimos
    j'ai mis a

    _ mis amigos viven en el campo y no... nadar. a) conocen b) sepan c) saben
    j ai mis c

    _ a mis padres no les ... viajar en verano. a) preferen b) gustan c) gusta
    j'ai mis c

    _ ayer .... en casa de juan. a) estuvimos b) estamos c) fuimos
    j'ai mis a

    _ estoy llamando a pedro desde hace un momento, pero no coge el telefono. .... unos minutos, a lo mejor ... en la ducha. a) espera/ está b) esperas/esté c) esperas/está

    jai mis b






    _



    Réponse: Traduction espagnol francais de otaku, postée le 01-01-2011 à 17:16:35 (S | E)
    bonjour je ne comprend pas la traduction n'est pas bonne?



    Réponse: Traduction espagnol francais de yanhel, postée le 01-01-2011 à 20:20:40 (S | E)
    le jour suivant recalde rentra a la maison à sept heures et demanda le dîner.
    -Ce n'est pas l'heure (le moment) du dîner. Lui dit sa femme .
    - Comment sa ce n'est pas l'heure du dîner? Hier, j'ai ordonner que le dîner soit là à 7 heures
    -Oui, mais la jeune fille(la chica c'est la bonne en fait) ne peut pas faire le dîner jusqu 'à huit heures, car elle doit être avec l' enfant .
    Et bien il faut revoir votre français(en rouge) car l'espagnol vous l'avez compris.
    Bonsoir et bonne année.




    Réponse: Traduction espagnol francais de galizano, postée le 02-01-2011 à 11:45:51 (S | E)
    Bonjour .

    Je propose :

    Al día siguiente Recalde fue a su casa a las siete y pidió la cena.
    Le lendemain Recalde rentra chez lui à sept heures et demanda à diner.
    -No está la cena. -le dijo su mujer.
    - Le dîner n'est pas prêt- lui dit sa femme.
    -¿ Cómo no está la cena? Ayer mandé que para las siete estuviera la cena
    -¿ Comment se fait-il que le dîner n'est pas prêt? Hier,j'ai ordonné que le dîner soit prêt pour sept heures.Sí; pero la chica no puede hacer la cena hasta las ocho, porque tiene que estar con el niño.
    -Oui;mais la bonne ne peut pas préparer le dîner avant huit heures,car elle doit s'occuper de l'enfant.











    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    << Forum espagnol